recordar
Me alegro de que entretanto haya cambiado la situación y se haya recordado una vez más a las partes implicadas que están aún a tiempo de lograr un consenso o alcanzar un compromiso. | I am delighted that a situation has arisen in the meantime in which the partners have had it pointed out to them once again that they still have the chance to enter into consultation or reach agreements. |
Algunas palabras más acerca del terrorismo: es útil que se haya recordado que el terrorismo no es una amenaza para Occidente o para la democracia, sino que es una amenaza y una negación para los derechos humanos. | One more word on the subject of terrorism: I was pleased to hear the point made that terrorism is not a threat to the West or to democracy: it is a threat to and a denial of human rights. |
Quizás no se haya recordado suficientemente que es el único medio de que disponemos para apoyar, en contra de la voluntad de los Gobiernos, a menudo autocráticos o dictatoriales, a sociedades civiles, a activistas y ONG que trabajan en condiciones a menudo muy complicadas. | It has perhaps not been said often enough that it is the only means at our disposal to support, against the will of governments that are often autocratic or dictatorial, civil society, activists and NGOs working in conditions that are often extremely complicated. |
