Resultados posibles:
haya limitado
Antepresente de subjuntivo para el sujeto yo del verbo limitar.
haya limitado
Antepresente de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo limitar.

limitar

Para el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea es un éxito que la propuesta de la Comisión para este Reglamento no se haya limitado a pasar por el Parlamento como una cuestión rutinaria.
It is a success for the Group of the Greens / European Free Alliance that the Commission proposal for this regulation was not simply passed through Parliament as a routine matter.
Lamentamos que el consenso de la Conferencia se haya limitado a eso.
We regret that consensus at the Conference was limited to that extent.
Cuando el tratamiento se haya limitado, sus datos solo se almacenarán y no se tratarán más.
When the processing has been restricted, your data will only be stored and not processed further.
Creo que la defensa no podrá quejarse de que se haya limitado su libertad.
I think the defence will not be able to complain that its freedom has been curtailed.
Es lamentable que, en ese sentido, el trabajo se haya limitado a un intercambio de ideas.
It is unfortunate that work in that regard has not progressed beyond an exchange of ideas.
De ahí que su popularidad se haya limitado al terreno de cierto público avanzado dentro de la música de conciertos.
This is why his popularity was limited to the field of a certain advanced concert music public.
La Comisión ha ahorrado dinero, pero existe la sospecha de que se haya limitado a adoptar decisiones de ahorro de índole política.
The Commission has saved money but it is questionable as to whether it has made any political decisions regarding savings.
Cuando el tratamiento se haya limitado de acuerdo con las condiciones anteriores, el responsable del tratamiento le informará previamente al levantamiento de dicha limitación.
If processing has been restricted in accordance with the above conditions, you will be informed by the controller before the restrictions are lifted.
Es el más extenso de los tres macizos y se haya limitado por los ríos Sella y Dobra al oeste y por el Cares al este.
It is the largest of the three forests and has been limited by Sella rivers Dobra and west and the east Cares.
Sin embargo, nos decepciona que el orden del día de la CIG previsto en Helsinki se haya limitado a los llamados restos de Amsterdam.
However, we are disappointed that the IGC agenda which has been contemplated at Helsinki has been limited to what has been described as the Amsterdam leftovers.
Espero que, entretanto, se haya limitado la posibilidad de reducción de algunas medidas, como se desprendía del texto de la propuesta de la Comisión.
I hope, however, that the possible reduction in some measures has been averted, as was apparent in the text of the Commission proposal.
Probablemente es acertado que la Comisión se haya limitado a exponer las diferentes alternativas, pero son esas mismas alternativas las que ahora deberán debatirse políticamente.
Probably you were wise to simply sum up various alternatives but it is these alternatives which must now be politically on the table.
Además, le ha sorprendido que la Comisión Consultiva, en el párrafo 6 de su informe conexo (A/62/7/Add.38), se haya limitado a reflejar la cuestión sin efectuar comentarios. El Sr.
Furthermore, he had been surprised that the Advisory Committee, in paragraph 6 of its related report (A/62/7/Add.38), had simply reflected the matter without comment.
Sí, señor Iversen, tiene razón al lamentar que la Comisión se haya limitado a establecer un simple balance, sin proceder a una verdadera evaluación.
Yes, Mr Iversen, you are indeed right to regret the fact that the Commission has decided to merely provide a summary, and not move on to a true assessment.
El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante de la India que se haya limitado a esbozar los aspectos sobresalientes de su discurso, del que ha distribuido la versión escrita.
The President: I thank the representative of India for the way in which he set out the main points of his circulated speech.
El hecho de que el ámbito de aplicación del reglamento se haya limitado a la biodegradabilidad de los tensioactivos de los detergentes no restringe la aplicación de estos principios.
The fact that the scope of the regulation has been confined to the biodegradability of the surfactants contained in detergents does not limit the application of these principles.
Es digno de elogio que el Parlamento Europeo no se haya limitado a apoyar simplemente la Revolución Naranja sino que además haya supervisado constantemente los avances en Ucrania a través de sus observadores.
It is commendable that the European Parliament has not confined itself to merely supporting the Orange Revolution but that it is also constantly monitoring developments in Ukraine through its observers.
Lamento, por otra parte, que las organizaciones de consumidores europeas no tengan derecho a representar a los consumidores del modo que hemos propuesto y que el ámbito de aplicación se haya limitado.
However, I regret that the European consumer organizations are not getting the right to represent consumers in the way we proposed, and that the field of application was restricted.
Una vez que la decisión se haya limitado a un solo distribuidor o agencia potencia, el Departamento del Comercio suministra lo que se conoce como Perfiles de compañías internacionales (International Company Profiles, ICP) a un costo muy razonable.
Once you have narrowed down the field to one potential distributor or agent, the Dept. of Commerce provides International Company Profiles (ICP) at a very reasonable cost.
Esto explica que el ámbito de la ley se haya limitado a las viviendas cuyo alquiler o valor de venta no supera cierto límite; por debajo de ese límite se necesita un permiso de residencia.
This is why the scope of the Act has been limited to dwellings up to certain maximum rent levels or purchase values; below these levels, a housing permit is required.
Palabra del día
el pan de jengibre