interponer
Simplemente pregúntale a alguien que se haya interpuesto en mi camino. | Just ask anyone who's ever stood in my way. |
Siento que el haber seguido mi consejo se haya interpuesto entre vosotros. | I'm sorry that keeping my counsel has come between you. |
¿Alguna vez te ha pasado que tu personaje goth Poppy Z. se haya interpuesto en el camino de la verdadera Poppy Z? | Does your Poppy Z. Goth persona ever get in the way of the real Poppy Z? |
Será remitido, sin embargo, a la Comisión de Recursos cuando se haya interpuesto ante ésta un recurso que afecte al agente temporal. | It shall, however, be forwarded to the Appeal Board if an action concerning the member of temporary staff is brought. |
A no ser que se haya interpuesto una demanda contra la patente en un tribunal de distrito, los demandantes no tienen un límite temporal para presentar una demanda de revisión inter partes. | Unless suit has been filed on the patent in district court, petitioners have no time limit within which they must file an inter partes review. |
Asimismo, la medida de prisión preventiva se extingue inmediatamente cuando se ha adoptado una decisión condenatoria, aunque se haya interpuesto un recurso, y la pena aplicada no sea superior a la prisión que ya se ha cumplido. | Pre-trial detention is also immediately terminated when a decision is taken to convict, even if an appeal has been filed, and the prison term imposed is not longer than that already served. |
«demanda» cualquier demanda, con independencia de que se haya interpuesto o no mediante procedimiento judicial, formulada antes o después del 6 de marzo de 2014, en virtud de un contrato o transacción o en relación con estos, incluida en particular: | ‘claim’ means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after 6 March 2014, under or in connection with a contract or transaction, and includes in particular: |
«demanda» cualquier demanda, con independencia de que se haya interpuesto o no mediante procedimiento judicial, formulada, antes o después del 17 de marzo de 2014, en virtud de un contrato o transacción o en relación con estos, incluida en particular: | 'claim' means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after 17 March 2014, under or in connection with a contract or transaction, and includes in particular: |
El presente Reglamento no afectará a los convenios relativos a la elección de la ley aplicable celebrados de conformidad con la legislación del Estado miembro participante del órgano jurisdiccional ante el que se haya interpuesto una demanda antes del 21 de junio de 2012. | This Regulation shall be without prejudice to agreements on the choice of applicable law concluded in accordance with the law of a participating Member State whose court is seized before 21 June 2012. |
En los casos contemplados en el apartado 1, a instancia del órgano jurisdiccional ante el que se haya sustanciado el litigio, cualquier otro órgano jurisdiccional ante el que se haya interpuesto una demanda informará sin dilación al primero de la fecha en que se interpuso la demanda. | In the cases referred to in paragraph 1, upon request by a court seised of the dispute, any other court seised shall without delay inform the former court of the date when it was seised. |
Cuando se haya interpuesto un recurso o haya dado comienzo un proceso judicial, la documentación y la información deberán conservarse durante el plazo de tiempo previsto en el apartado 1 o hasta que concluya el recurso o el procedimiento judicial, si se trata de una fecha posterior. | Where an appeal has been lodged or where court proceedings have begun, the documents and information shall be kept for the period provided for in paragraph 1 or until the appeals procedure or court proceedings are terminated, whichever is the later. |
