valer
Desde entonces, los departamentos gubernamentales han dejado de realizar negociaciones internacionales, se han valido de los mismos mecanismos oficiosos que emplea el sector privado o han pasado a usar cuentas bancarias privadas en el extranjero. | Since then, government departments have either ceased international dealings or switched to the same informal channels used by the private sector, or have switched to using private overseas bank accounts. |
Sin embargo, son éstas las que más se han valido de ella. | However, it is they that have mostly taken advantage of it. |
Otros organismos de las Naciones Unidas se han valido de los acuerdos a largo plazo concertados por el UNICEF. | Other United Nations agencies have used UNICEF long-term arrangements. |
Lamentablemente, hay quienes se han valido de esta flexibilidad para sus propios intereses políticos ilegítimos. | Unfortunately, some insist on using this flexibility in the service of illegitimate political interests. |
En otros países, las empresas cárnicas estadounidenses se han valido de los TLC para apuntarse victorias aún más espectaculares. | In other countries, US meat corporations have used FTAs to achieve even more spectacular victories. |
Las mujeres rurales se han valido de esta oportunidad para establecer sus propias empresas, especialmente de artesanías y turismo. | Rural women have taken this opportunity to establish their own businesses in craft and tourism in particular. |
Algunos, de temperamento peculiar, se han valido de sus propias nociones para medir a sus hermanos. | There have been some peculiar temperaments that have had their notions by which to measure their brethren. |
Conviene observar que las autoridades regionales piamontesas se han valido de la misma argumentación respecto de Francia. | It should be observed that the same argument was used by the regional authorities of Piedmont in relation to France. |
Anteriormente, ambos gobiernos se han valido de las reuniones bilaterales como un pretexto para abordar otros asuntos de mayor alcance. | And, in the past, both governments have used the bilateral meetings as a pretext to discuss wider issues. |
Han atropellado la justicia y la razón, y se han valido también de leyes para justificar lo injustificable. | They have trampled justice into the dust, and they have introduced legislation in order to justify their injustice. |
Las compañías de servicio se han valido por años de las Planchas Compuestas de Recubrimiento Avanzado DURA-BASE® para incursionar en terrenos sensibles. | Utility companies have been relying on DURA-BASE® Advanced-Composite Mats for years to navigate sensitive terrain. |
Para ello se han valido con maestría de diversos elementos estilísticos, que encajan a la perfección dotando así su música de un claro estilo personal. | To this end they have masterfully utilized various stylistic elements that fit perfectly together, thus providing their music with a clear personal style. |
Es cierto que las distintas tradiciones espirituales se han valido de diversas técnicas de meditación y contemplación para alcanzar fines espirituales, pero no tienen la exclusividad. | It is true that the various spiritual traditions have used various techniques of meditation and contemplation to achieve spiritual ends, but have exclusivity. |
Varios asociados gubernamentales se han valido de las asociaciones de colaboración como novedoso sistema para aumentar la eficacia de sus marcos de cooperación para el desarrollo. | A number of Government partners have utilized partnerships as an innovative approach to increasing effectiveness in their development cooperation frameworks. |
Los Estados Unidos se han valido de todo tipo de engaños para no informar a las Naciones Unidas sobre la situación en Puerto Rico. | The United States had resorted to various forms of subterfuge to keep the United Nations in ignorance of the situation in Puerto Rico. |
El mecanismo del que se han valido para reconocer sus errores en el proceso electoral pasado es, como en los viejos tiempos, la autocrítica. | The mechanism which was used to recognize errors committed during the recent electoral process was, as it was in former days, that of self-criticism. |
Los organismos se han valido de recursos básicos o de fondos transferidos de otros proyectos para atender a las necesidades más urgentes, en especial en el sector de la salud. | Agencies have utilized core funds or funds borrowed from other projects to address urgent needs particularly in the health sector. |
Botswana, Cabo Verde y Mauricio, por ejemplo, se han valido de estrategias a largo plazo que comportan intervenciones en el conjunto de la economía así como en sectores específicos. | Botswana, Cape Verde and Mauritius, for instance, have used long-term strategies that involve economy-wide interventions as well as interventions in specific, targeted sectors. |
Algunas formas de reivindicación específicas, como en el caso vasco los lip dub, se han valido de esta nueva herramienta comunicativa para plantear demandas (Del Amo, Diaux, Letamendia, 2012). | Some specific forms of protest, like the lip dub in the Basque case, have used this new communicative tool to make demands (Del Amo, Diaux, Letamendia, 2012). |
Existe un plan para salvar a estos Hijos descarriados e imprudentes, y muchos se han valido de esta misericordiosa disposición; pero nunca más podrán actuar en aquellas posiciones donde cometieron faltas. | There exists a plan for saving these wayward and unwise Sons, and many have availed themselves of this merciful provision; but never again may they function in those positions wherein they defaulted. |
