robustecer
A su vez, los informes de casos se han robustecido ganando su extensión, detalle y profundidad del análisis jurídico. | Reports on cases have grown in breadth, detail and depth of legal analysis. |
Desde que empecé haciendo el Agnihotra, he visto que las plantas se han robustecido y empezaron a fructificar mejor. | Since I began with the practice of Agnihotra, I have seen that the plants became stronger and that they fructify better. |
Desde que empecé haciendo el Agnihotra, he visto que las plantas se han robustecido y empezaron a fructificar mejor. Yo tengo dos jardines que en total hacen un área de 30 metros cuadrados aproximadamente. | Since I began with the practice of Agnihotra, I have seen that the plants became stronger and that they fructify better. I have two gardens of a total area of approx. 30 square meters. |
Desde 2007 se ha cristalizado el proceso de reforma social, económica y política en un Plan Nacional de Desarrollo (PND) con enfoque de derechos humanos; también se han robustecido los ministerios sociales y el Consejo de Política Social que los coordina. | Since 2007, the process of social, economic and political reform has taken the form of a human-rights-based National Development Plan; the social ministries and the Social Policy Council that coordinates them have also been strengthened. |
Los principios democráticos forman parte del entramado normativo de la Organización y se han robustecido continuamente gracias a la aprobación progresiva de normas, principios y resoluciones internacionales, y a la creciente actividad operacional en el ámbito de la promoción de la democracia. | Democratic principles are woven throughout the normative fabric of the Organization and have been continually strengthened by the progressive adoption of international norms, standards and resolutions, as well as by ever greater operational activity in the area of democracy promotion. |
La base política de la U.R.S.S. la constituyen los Soviets de diputados de los trabajadores que han crecido y se han robustecido, como resultado del derrocamiento del Poder de los terratenientes y capitalistas y de la conquista de la dictadura del proletariado. | The political foundation of the U.S.S.R. is formed by the Soviets of Deputies of the Working People, which developed and grew strong as a result of the overthrow of the power of the landlords and capitalists and the achievement of the dictatorship of the proletariat. |
Se han robustecido organizaciones del sector privado, como la Confederación de Industrias de Tanzanía y la Cámara de Comercio, Industria y Agricultura de Tanzanía, y se ha instaurado un programa de capacitación para el sector no estructurado. | Private-sector organizations, such as the Confederation of Tanzania Industries and the Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture, had been strengthened and a training programme for the informal sector had been developed. |
