hospedar
En el pasado, en el castillo se han hospedado muchos personajes ilustres, entre los cuales, Gioacchino Rossini, Josué Carducci y Enrico Fermi. | In the past, many celebrities stayed in the castle, such as Gioacchino Rossini, Giosué Carducci and Enrico Fermi. |
Muchos monjes y otros huéspedes han visitado el centro y se han hospedado en este edificio que ofrece alojamiento y cuenta con una cocina, un salón de clases y una biblioteca con más de 6,000 libros de Dharma. | Many monks and other guests have visited the center and stayed in this school house, which provides accommodations as well as a kitchen, a classroom, and a library with over 6000 Dharma books. |
Lea los comentarios de los clientes que se han hospedado en nuestros apartamentos en Barcelona. | Read the feedback from our clients who have stayed in our apartments in Barcelona. |
¿Dónde se han hospedado? | Where you are putting up? |
Con tal motivo, también se han hospedado en el Hotel Reina Victoria conocidos artistas nacionales e internacionales. | For this reason, Hotel Reina Victoria has accommodated many well known national and international artists. |
Muchos famosos se han hospedado en el Ahwahnee, como John F. Kennedy, Greta Garbo, la Reina Isabel II y Winston Churchill. | Many famous people have slept in the Ahwahnee, including John F. Kennedy, Greta Garbo, Queen Elizabeth II, and Winston Churchill. |
Muchos famosos se han hospedado en el Majestic, como John F. Kennedy, Greta Garbo, la Reina Isabel II y Winston Churchill. | Many famous people have slept in the Majestic Yosemite, including John F. Kennedy, Greta Garbo, Queen Elizabeth II and Winston Churchill. |
Solo las personas que reservaron a través de Booking.com y se han hospedado pueden escribir un comentario sobre esa propiedad. | Only a customer who has booked through Booking.com and stayed at the property in question can write a review. |
Pero, tras el cambio, ha crecido vigorosamente la cantidad de cubanos que se han hospedado en hoteles de su país. | However, after the change, the amount of Cubans who have stayed in their country's hotels has registered a vigorous growth. |
Figuras históricas ilustres se han hospedado a través de las épocas de la Hacienda Pinsaqui incluyendo al venerado libertador del Ecuador, General Simón Bolívar. | Illustrious historic figures have been hosted through the ages at Hacienda Pinsaqui including the revered liberator of Ecuador, General Simon Bolívar. |
A lo largo de los últimos tres siglos, en sus habitaciones se han hospedado la Emperatriz Isabel (Sissi) de Austria y los Beatles. | During the past three centuries, Empress Elisabeth of Austria and the Beatles have taken rooms here. |
Tanto él como su esposa Barbara L., han desarrollado relaciones con visitantes que han durado más de los días que se han hospedado. | He and his wife, Barbara L., have developed relationships with former guests that have lasted long after their stays. |
El Gran Hotel la Perla tiene has 44 habitaciones y suites de lujo, muchas de ellas dedicadas a las famosas personalidades que se han hospedado aquí. | Gran Hotel la Perla has 44 luxury rooms and suites, many themed in honour of the famous personalities who have stayed here. |
Entre las figuras de renombre internacional que se han hospedado en el Hotel Sevilla se encuentran Enrique Caruso y la controvertida Josephine Baker. | Of the internationally famous people which have stayed at the Hotel Sevilla we find Italian tenor Enrique Caruso, and singer and dancer Josephine Baker. |
Algunas de las personas que se han hospedado con nosotros se han preguntado por qué nuestra playa es distinta a otras, como la de Sandos Playacar, por ejemplo. | Some people who have stayed with us have wondered why our beach is different from others, such as the one at Sandos Playacar, for example. |
Re un tercero a través de la temporada regular y algunos equipos hemos continuado que su dominación y otros se han hospedado en medio el paquete. | We re a third of the way through the regular season and some teams have continued their dominance and others have stayed right in the middle of the pack. |
Pensamos que sería interesante escuchar lo que piensan algunos de los huéspedes que se han hospedado con nosotros. (que son expertos en viajes). | We thought it might be interesting to hear what some of our past guests (who all happen to be travel experts) think about Hacienda Tres Rios. |
¡Pero esa es solo nuestra opinión!Pensamos que sería interesante escuchar lo que piensan algunos de los huéspedes que se han hospedado con nosotros (que son expertos en viajes). | But that's just our opinion! We thought it might be interesting to hear what some of our past guests (who all happen to be travel experts) think. |
Entre los más bonitos está Valldemossa, una localidad situada en medio de la sierra de Tramuntana que esconde una cartuja donde se han hospedado personajes tan importantes como Frédéric Chopin o Rubén Darío. | Among the most beautiful is Valldemossa, a town located in the middle of the Sierra de Tramuntana that hides a charterhouse where important people such as Frédéric Chopin and Rubén Darío have stayed. |
Dado que el establecimiento es uno de los hoteles más antiguos de España, varios personajes de prestigio, tales como Giuseppe Verdi o la familia real española, se han hospedado en la propiedad. | As one of the oldest hotels in Spain, it has been Seville's leading hotel throughout its history, with guests such as Giuseppe Verdi or the Spanish royal family. |
