Nunca os hemos puesto en peligro, aunque algunos de vuestros pilotos hayan experimentado aprehensión cuando se han encarado a nuestras naves. | We have never endangered you, although some of your pilots have experienced apprehension when faced by our craft. |
Las cuestiones especialmente pertinentes a los países en desarrollo, como se convenio en el párrafo 28 del Consenso, no se han encarado en la forma debida. | The issues particularly relevant to developing countries, as agreed in paragraph 28 of the Consensus, have not been properly addressed. |
Para el éxito del esfuerzo mundial es imprescindible que se tengan en cuenta los problemas de la juventud del mundo, que rara vez se han encarado. | Crucial to the global effort are the problems of the youth of the world, which have rarely been addressed. |
Como se verá en los párrafos siguientes, todavía había riesgos de duplicación y vacío de responsabilidad en relación con la delegación de determinadas atribuciones, que todavía no se han encarado. | There were still unaddressed risks of duplication and a responsibility gap relating to the delegation of certain authorities, as discussed below. |
Se preguntó a algunos importadores de productos farmacéuticos y organismos de asistencia si así había sucedido efectivamente, y respondieron que todos los problemas de suministro se han encarado mediante la utilización de rutas terrestres. | A number of pharmaceutical importers and aid agencies were asked whether this had, in fact, occurred. They reported that all supply problems had been addressed by diverting to surface routes. |
Se pueden identificar aspectos relevantes de las respectivas agendas regionales, en los que será posible desarrollar acciones de cooperación que no requieren necesariamente el haber concluido procesos negociadores como los que se han encarado en los últimos años. | There are relevant aspects of the respective regional agendas in which it will be possible to develop cooperation actions that not necessarily require the conclusion of negotiation processes such as the ones that have been initiated in the later years. |
Se verá cómo se han encarado en el pasado problemas de definición similares a través de distintas iniciativas de liberalización sectorial del GATT y de la OMC; cómo se ha elaborado la lista de bienes ambientales del APEC, y cómo funciona el Sistema Armonizado. | It looks at how various GATT/WTO sectoral liberalization initiatives have tackled similar definitional problems in the past; at the construction of the APEC list of environmental goods; and at how the Harmonized System operates. |
Se han encarado o se están encarando las cuestiones de procedimiento. | Procedural issues have been addressed, or are being implemented. |
Se han encarado también reformas microeconómicas para asegurar que las personas tengan asegurado su acceso a los bienes productivos y a un sistema de tenencia de la tierra que efectivamente les permita a los pobres acceder a ella. | Micro-economic reforms have also been undertaken to ensure that people have secure access to productive assets and a system of landholding that effectively enables the poor to get access to land. |
