Nuestro partido y los maoístas de muchas partes del mundo se han aunado a estos movimientos y luchas. | Our Party and Maoists in many other parts of the world have been increasingly involved in these movements and struggles. |
La esencia de este modelo podría reducirse a la afirmación simple de que se han aunado competencia y solidaridad. | The essence of this model could be boiled down to the simple statement that you have brought together both competition and solidarity. |
Formas góticas como los tréboles de cuatro hojas se han aunado, en este rosetón, a la lacería andalusí que parte de la estrella central. | Gothic forms such as four-leafed clovers have been combined in this rose window with Andalusian interlacing patterns developing from the central star. |
Además, estas asociaciones han sido una plataforma en la que se han aunado los esfuerzos de empresas que, de otra manera, competirían entre sí; | Additionally, these partnerships have provided a platform for some companies to work together with other companies that would otherwise be their competitors; |
Las mejoras generales en la dieta, los conocimientos médicos y la asistencia sanitaria se han aunado para ofrecer nuevos modos de combatir los cambios en la flexibilidad y en la fuerza de nuestro cuerpo. | Improvements in overall diet, medical knowledge and health support are working together to provide ways of combating the changes in our body's flexibility and strength. |
Muchos países se han aunado para ayudar, y algunos otros se han embarcado en profundas investigaciones sobre la historia de Haití y el rol que el Caribe deba tomar en las funciones de reconstrucción. | Many have joined relief efforts, and some have engaged in serious soul-searching about Haiti's history and the role the Caribbean should play in long-term reconstruction. |
Como consecuencia de todo ello se han aunado voluntades y en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural se ha votado con un amplísimo acuerdo este informe que hoy viene a sesión plenaria sin ninguna enmienda. | As a consequence of all of this, wills have been united and the Committee on Agriculture and Rural Development voted in favour of this report with an extremely broad consensus, and it today comes before the plenary without a single amendment. |
En su diseño se han aunado las exigencias de la alta velocidad (disponibilidad, inmediatez, servicio y seguridad) con unas nuevas necesidades comerciales (capacidad y oferta de servicios adaptada) para conseguir ofrecer un servicio rentable. | From a design point of view, they combine the requirements needed for high speed services (availability, services and safety) with new commercial ones (capacity and a range of services adapted to the needs) which in turn facilitate offering a profitable service. |
Y es importante reconocer el mérito donde sea preciso: la Asociación de Viajes de los EE.UU. y, en los últimos dos años, muchos de los líderes del sector de congresos y reuniones se han aunado fuerzas para defender y promocionar el valor del turismo de negocios. | And it's important to give credit where credit is due: The U.S. Travel Association and many leaders in the meetings industry have come together these past two years to defend and promote the value of business travel. |
Se han aunado esfuerzos oficiales y populares para llevar adelante este cometido. | Official and popular entities have joined efforts to carry out this education mission. |
