Resultados posibles:
habría celebrado
Condicional compuesto para el sujetoyodel verbocelebrar.
habría celebrado
Condicional compuesto para el sujetoél/ella/usteddel verbocelebrar.

celebrar

Después de lo que pasó ayer en Bruselas no se sabía si se habría celebrado o no.
Because of what happened yesterday in Brussels it wasn't sure if the race would take place.
El Grupo tiene la certeza de que, si no se hubiera producido la invasión, el contrato se habría celebrado.
The Panel is satisfied that, had the invasion not occurred, the contract would likely have been finalized.
Los funcionarios de las Naciones Unidas han reconocido que, de haberse examinado esos recursos, el referéndum ya se habría celebrado.
United Nations officials had acknowledged that, had those voter challenges been examined, the referendum would have already occurred.
Acto seguido, se habría celebrado un referéndum consultivo para establecer el grado de apoyo con que contaba cada opción de haberse ofrecido todas.
A consultative referendum would have followed to establish the strength of support for each option had they all been available.
El mundo habría estado de duelo, pero en las calles de Teherán, Damasco y parte del Líbano se habría celebrado, tal como sucedió después del 11 de septiembre.
The world would have mourned, but in the streets of Tehran, Damascus and parts of Lebanon, there would have been rejoicing, just as there was after 9/11.
Las almas de mis antepasadas deberían haberme guiado al encuentro con maestro Idaki Shin y esta semana se habría celebrado su concierto en Mitaka para abrir una historia maravillosa de la humanidad.
My ancestor's souls should have guided me to encounter Master Idaki Shin and this week we would have held his concert at Mitaka to open up a marvelous human history.
De haber tenido lugar, el juicio probablemente se habría celebrado en secreto tras un procedimiento sumario, y en él Sit Zainab binti Duhri Rupa no habría tenido asistencia letrada.
If there was a trial, it would probably have taken place in secret, following summary proceedings, and she would have had no legal representation.
La tercera reunión, que tenía por anfitrión el Gobierno de Bulgaria y normalmente se habría celebrado antes de finales de 2007, se aplazó por decisión de la Mesa hasta enero de 2008.
The third meeting, hosted by the Government of Bulgaria, which would have normally been held before the end of 2007, was postponed by decision of the Bureau to January 2008.
Se invitó a las partes a una reunión que se habría celebrado el 24 de agosto de 2006, y se solicitó una respuesta de las partes para el 10 de agosto.
The Parties were invited to a meeting to have been held on 24 August 2006 and the Parties' replies to the invitation were requested by 10 August.
No obstante, ha habido acusaciones de que al adoptar esta medida se ha producido una dilación en el inicio del proceso y que, como consecuencia, la vista se celebrará más tarde de lo que se habría celebrado de otro modo.
However, the charge has been made that by adopting that course of action a delay has occurred in the institution of proceedings and that by implication the court hearing will take place later than would otherwise have happened.
También me siento muy agradecida por el fantástico trabajo que ha hecho la abogada, que cree que, si no hubiera presionado como lo hizo para obtener una fecha para el juicio, éste no se habría celebrado hasta el año que viene.
I am also so grateful for the fantastic work done by the lawyer–had she not pushed the way she did to secure a trial date, she believes the trial would not have taken place before next year.
Palabra del día
aterrador