habrán visto
No tenga miedo de preguntar a su equipo de TI ya que con suerte se habrán visto esto antes. | Don't be afraid to ask your IT team as they will hopefully have seen this before. |
Se calcula que, para 2050, hasta 700 millones de personas se habrán visto desplazadas debido a problemas vinculados a la escasez de recursos de los suelos. | By 2050, it is estimated that up to 700 million people will have been displaced due to issues linked to scarce land resources. |
Naciones Unidas estima que, para final de año, el número de personas que se habrán visto obligadas a abandonar Siria aumentará hasta los 3,75 millones. | The UN, for example, estimates that by the end of the year the number of people forced to flee Syria will increase to 3.75 million. |
Es frecuente que cuando la quinta onda se extiende, se disparen los margin calls (ajustes de márgen) ya que la gran mayoría de traders se habrán visto sorprendidos en la dirección equivocada. | It is common that when the fifth wave extends, margin calls are triggered as the vast majority of traders are caught in the wrong direction. |
Además, los ataques crypto también están aumentando y los ciberataques a los sistemas de control industrial (ICS, por sus siglas en inglés) se habrán visto duplicados a lo largo de 2018, según un informe de la Universidad Internacional de Valencia. | What's more, crypto attacks are also on the up, and cyberattacks on industrial control systems (ICS) have doubled throughout 2018, according to a report from the Valencian International University. |
Se estima que, para el año 2050, unos mil millones de personas se habrán visto obligadas a desplazarse en todo el mundo debido a desastres naturales, si no disminuyen las emisiones de carbono y los factores que contribuyen al cambio climático. | It is estimated that by 2050, up to 1 billion people will be displaced globally by environmental disasters if carbon emissions and factors contributing to climate change remain unabated. |
Os recordamos que, en el supuesto de que el casco haya sufrido un impacto violento, se deberá sustituir, ya que se habrán visto alteradas las características y funcionalidades y, por consiguiente, no nos aseguraría la protección. | We remind you that you should replace your helmet after any significant impact, since its characteristics and functionality will have been affected and it thus will no longer guarantee your protection. |
Con arreglo al empleo actual del tiempo en el tribunal, se calcula que al menos uno de los juicios habrá concluido al final de 2005 y el resto se habrán visto, en primera instancia, hacia mediados de 2006. | Based on the current usage of court time, it is estimated that at least one trial will be completed by the end of 2005, and all the trials will be completed at the trial chamber stage around mid-2006. |
Y la verdad es que incluso antes que los gobiernos lleguen a las negociaciones de la CMNUCC, ya se habrán visto sometidos a cabildeo intenso a nivel nacional, de manos de grandes empresas que incidirán en las posiciones que adoptarán luego a nivel internacional. | And the reality is that even before governments arrive at the UNFCCC talks they will have been subject to intense national level lobbying from corporations that will have influenced the positions they take internationally. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!