habían reservado
Antecopretérito para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo reservar.

reservar

¿Era necesario utilizar los fondos que se habían reservado para los retornos?
Was it necessary to use the funds that were set aside for returns?
Algunos lugares de celebración se habían reservado con más de un año de antelación.
Venues had been booked a year or more in advance.
Los Apóstoles se habían reservado expresamente la interpretación de las profecías.
The Apostles held that they alone could pronounce valid interpretations of prophecy.
Para ello se habían reservado 10 rollos (20000 etiquetas), aunque se desconoce la tirada final.
For this special printing they kept 10 rolls (20000 labels), but the final printing is unknown.
De estas 5.000 etiquetas, además, una parte importante se habían reservado para grandes pedidos de comerciantes.
Of these 5,000 labels a large part had been kept back for significant dealer pre-orders.
Se recordará que en el Consejo Consultivo Nacional se habían reservado tres puestos para los partidos autonomistas.
You will recall that three seats had been reserved for the pro-autonomy parties in the National Consultative Council.
Los Apóstoles se habían reservado la oración y el ministerio de la palabra (cf. Hch 6, 4).
The Apostles had reserved for themselves the ministry of prayer and the Word (see Acts 6:4).
A pesar de ello, a finales de noviembre ya se habían reservado cerca de 6.000 metros cuadrados.
Almost 6,000 square metres had, however, already been booked by the end of November.
Las CE recordaron que se habían reservado su derecho a reactivar en cualquier momento el arbitraje respecto de su solicitud de retorsión.
The EC recalled that it had reserved its rights to reactive at any point in time the arbitration on its retaliation request.
Sin embargo, esas solicitudes no se incluyeron en las cuentas porque no se habían reservado fondos para esos gastos.
However, those claims had not been recognized in the financial accounts, as funds had not been reserved for the accrual of such expenditure.
Debido a la falta de personal en la secretaría, no llegaron a utilizarse los fondos que se habían reservado para emprender actividades concretas.
Owing to the lack of adequate staffing within the secretariat, funds that had been put aside to undertake specific activities were not utilized.
Por último, las CE recordaron que se habían reservado el derecho de reactivar en cualquier momento el arbitraje respecto de su solicitud de retorsión.
Finally, the EC recalled that it had reserved its rights to reactive at any point in time the arbitration on its retaliation request.
En caso de cambios de reserva, Gotogate no se hace responsable de servicios suplementarios como equipaje y reservas de asiento que se habían reservado directamente con la compañía aérea.
When rebooking, Gotogate takes no responsibility for any supplementary services such as luggage and seat reservations that have been booked directly with the airline.
De conformidad con el Marco Constitucional, se habían reservado en la Asamblea 20 escaños: 10 para los representantes de los serbios de Kosovo y 10 para representantes de otras comunidades. El Sr.
In accordance with the Constitutional Framework, 20 reserved seats—10 for Kosovo Serb representatives and 10 for representatives of other communities—were set aside in the Assembly.
Sin embargo, rechazó esto diciendo que tenía que llevar a cabo esta acción en todas partes y en todas las ciudades, y que solo se habían reservado dos días para Sluzk.
However, he rejected this with the remark that he had to carry out this action everywhere and in all towns and that only two days were allotted for Sluzk.
Los Miembros que se habían reservado sus derechos en calidad de terceros en el Grupo Especial establecido a petición del Brasil también se consideraron terceros en el Grupo Especial único.
The Members which had reserved their third party rights in the panel established at the request of Brazil were also considered as third parties in the single panel.
La Comisión observó que la reestructuración prevista se centraba en la reestructuración financiera, es decir, que en torno al 90 % de todos los costes de reestructuración se habían reservado para el reembolso de los atrasos de las deudas públicas.
The Commission observed that the planned restructuring concentrated on financial restructuring, i.e. circa 90 % of all restructuring costs had been earmarked for the repayment of public debt arrears.
Las autoridades de ocupación tuvieron que recurrir varias veces a la fuerza para realizar ventas, a pesar de los derechos que se habían reservado para sí mismos con el decreto antes mencionado del 27 de agosto de 1940.
The occupation authorities several times had to resort to force to conclude sales, in spite of the rights which they had reserved for themselves in the above cited decree of August 27, 1940.
Además, como precio por unirse al esfuerzo colectivo de las Naciones Unidas, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad se habían reservado un poder de veto injusto: cualquiera de los cinco podía bloquear cualquier acción en aplicación de tales principios.
Additionally, as the price for joining the collective UN effort, the permanent members on the Security Council had reserved to themselves an unfair veto power: Any one of the five could block any enforcement action.
El Salvador y Venezuela se reservaron sus derechos como terceros, además de aquellas delegaciones que se habían reservado sus derechos a participar como terceros en las actuaciones del Grupo Especial que se había establecido a instancia de Malasia, el Pakistán y Tailandia.
El Salvador and Venezuela reserved their third party rights, in addition to those delegations who had reserved their third-party rights to the panel established at the requests of Malaysia, Pakistan and Thailand.
Palabra del día
crédulo