llenar
En otras tres oficinas no se habían llenado oportunamente puestos fundamentales como el de Representante o Representante Adjunto del UNFPA. | In three other offices, key posts such as the UNFPA Representative or Deputy Representative were not filled in a timely manner. |
Si bien después del 1º de diciembre de 2003 se nombraron una nueva Directora del Instituto y un funcionario de la categoría P-3, en junio de 2004 solamente se habían llenado un puesto de la categoría P-2 o P-1 y un puesto del cuadro de servicios generales. | While a new Director of the Institute and one P-3 staff member have been appointed since 1 December 2003, one P-2/1 post and one General Service post were only filled in June 2004. |
En un momento, las redes se habían llenado, como por un milagro. | In a moment, the nets were full as if by a miracle. |
Todos los impresos observados se habían llenado debidamente y las entrevistas se llevaron a cabo en presencia de familiares. | All forms observed were completed and interviews were carried out in the presence of family members. |
Después de que todos se habían llenado con los aperitivos, seguimos los procedimientos acostumbrados para continuar con la reunión. | After everyone had filled up on goodies, we followed the standard procedures for running the meeting. |
A pedido de la Comisión Consultiva, se le informó de que ya se habían llenado los siete puestos asignados al Registro Central. | Upon enquiry, the Committee was informed that all seven posts allocated to the Central Registry were encumbered. |
Alim recordó su alarma cuando notó que las minas abandonadas cercanas se habían llenado de agua, una indicación de que los hoyos de ratas se habían derrumbado. | Alim recalled his alarm when he noticed that abandoned mines nearby had filled with water—an indication that earlier rat holes had collapsed. |
Sin embargo, a julio de 2002 ya se habían llenado esos puestos, lo que ha repercutido en las necesidades para sueldos y gastos comunes de personal. | However, the posts were filled by July 2002, thereby having an impact on the requirements for salary costs and common staff costs. |
Los fariseos criticaban a mis discípulos y dudaban de mis enseñanzas, se habían llenado de orgullo y pensaban que eran mejores que los demás. | The Pharisees used to criticize my disciples and doubted my teachings, they had become proud and thought that they were better than everybody else. |
En respuesta a sus preguntas, se señaló a la Comisión que los puestos aún no se habían llenado, pero que ello se haría para enero de 2003. | Upon enquiry, the Committee was informed that the posts still had not been filled, but that they would be filled by January 2003. |
A pedido de la Comisión, se le informó de que, al 10 de noviembre de 2000, 29 de los 135 puestos autorizados no se habían llenado. | Upon enquiry, the Committee was informed that of the 135 authorized posts for Kigali, 29 were unencumbered as at 10 November 2000. |
La Junta observó que, al 30 de junio de 2000, la dotación de personal de las misiones de mantenimiento de la paz indicaba que se habían llenado 3.346 puestos (71%) del total de 4.715 autorizados. | The Board noted that, as at 30 June 2000, the peacekeeping mission staffing reflected that 3,346 posts (71 per cent) were filled out of 4,715 authorized posts. |
Con frecuencia, cuando la verdad penetraba en su corazón, se habían llenado de ira, y habían alzado piedras para arrojárselas; pero vez tras vez había escapado. | Often when the truth was brought home to their hearts, they had been filled with rage, and had taken up stones to cast at Him; Page 721 but again and again He had made His escape. |
Los costados de la plataforma de carga del automóvil, así como las puertas de la cabina se habían ensanchado y se habían llenado de explosivos, que también se habían colocado debajo del asiento del conductor. | The sides of the car's flatbed, as well as the doors of the Mitsubishi, had been widened and filled with explosives, which had also been put underneath the driver's seat. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna informó a la Junta de que, al 19 de noviembre de 2008, todos los puestos vacantes se habían llenado, si bien es cierto que aún se estaban tramitando las ofertas para tres de ellos. | The Office of Internal Oversight Services informed the Board that, as at 19 November 2008, all vacant posts had been filled, albeit offers were still under preparation for three of them. |
Hasta fines de junio de 2008, 21 de los 25 puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y todos los puestos del cuadro de servicios generales se habían llenado, incluso el de un funcionario subalterno del cuadro orgánico. | As of end-June 2008, 21 of the 25 international Professional posts and all General Service staff positions were filled, including that of one Junior Professional Officer. |
Al 31 de marzo 2008, no se habían llenado 13 (el 39%) de los 33 puestos administrativos clave (de la categoría P-5 y categorías superiores) y 23 (el 59%) de los 39 puestos sustantivos clave. | As at 31 March 2008, 13 (39 per cent) of the 33 key administrative positions (at the P-5 level and higher) and 23 (59 per cent) of the 39 key substantive positions had not been filled. |
En el informe de la OSSI se señala que, al 31 de marzo de 2008, no se habían llenado 13 de los 33 puestos administrativos clave de la categoría P-5 y categorías superiores y 23 de los 39 puestos sustantivos clave. | The OIOS report stated that as of 31 March 2008, 13 of the 33 key administrative positions at the P-5 level or higher and 23 of the 39 key substantive positions had not been filled. |
Los puestos de idiomas adicionales mencionados por las delegaciones, muchos de los cuales no se habían llenado aún, habían sido contrarrestados por reducciones en otras esferas de la División o tenían por finalidad el control de calidad de la traducción por contrata. | The additional language posts referred to by delegations, many of which had not yet been filled, had been offset by reductions in other areas of the Division or were intended to be used for monitoring the quality of contractual translation. |
La Comisión Consultiva preguntó si se habían llenado todos los puestos nuevos de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y se le informó de que se habían llenado 22 de los 25 puestos nuevos (20 intérpretes y 5 revisores superiores). | The Advisory Committee enquired whether all new conference services posts had been filled at the United Nations Office at Geneva and was informed that 22 of the 25 new posts (20 interpreters and 5 senior revisers) had been filled. |
