habían expedido
expedir
El año anterior, durante el anterior Gobierno del Primer Ministro Netanyahu, se habían expedido 3.000. | In the previous year, under the former government of Prime Minister Netanyahu, there were 3,000. |
El Grupo de Expertos observó que se habían expedido algunos certificados a mineros que tenían licencias para la extracción de oro. | The Panel noted that some vouchers were issued to miners with gold-mining licences. |
En el Reino Unido se habían expedido licencias compensatorias basándose en las estimaciones de las cantidades perdidas en cada mes afectado. | In the United Kingdom, compensatory licences had been issued on the basis of estimates of the amount of the loss in each affected month. |
Durante el período del que se informa prosiguió el funcionamiento del registro del MDL y al 19 de octubre de 2007 se habían expedido 83.972.529 RCE. | The operation of the CDM registry continued in the reporting period and 83,972,529 CERs were issued as at 19 October 2007. |
Durante el período del informe siguió funcionando el registro del MDL, y al 24 de octubre de 2008 se habían expedido 118.545.814 RCE. | The clean development mechanism registry The operation of the CDM registry continued during the reporting period and, by 24 October 2008, 118,545,814 CERs had been issued. |
El Grupo constata también que, aunque el equipo y los materiales objeto de la reclamación habían sido fabricados, no se habían expedido al 2 de agosto de 1990. | The Panel further finds that, while the claimed equipment and materials were manufactured, they had not been shipped as at 2 August 1990. |
Por ejemplo, se habían expedido laissez-passer rojos a funcionarios que no tenían derecho a ellos y otros funcionarios se habían quedado con su laissez-passer rojo después de su separación de la Organización. | For example, red laissez-passer had been issued to ineligible staff members and retained by certain officials even after their separation. |
Los funcionarios locales dijeron a reporteros que se habían expedido órdenes de desalojo respecto de la acción legal de los ganaderos de Bocas, pero durante su cumplimiento no se presentó autoridad alguna. | Local officials told reporters that eviction notices had been issued covering Bocas Livestock action, but no authorities were at the scene. |
Además, se habían expedido otros 560 permisos de construcción para llevar a cabo reparaciones y otros proyectos11. En 1994 se otorgaron 674 autorizaciones para el aprovechamiento de tierras. | In addition to these, over 560 other building permits were issued for repairs and other projects.11 In 1994, a total of 674 land-use permits were issued. |
La misión no pudo viajar a Eritrea porque las autoridades de este país, sin dar razón alguna, cancelaron los visados que se habían expedido a los participantes un día antes. | The technical assessment mission was not able to travel to Eritrea because the Eritrean authorities, without providing any reason, cancelled the visas which had been issued to the participants a day earlier. |
El Gobierno de la Federación de Rusia señaló además que, en un momento dado, se habían expedido licencias a Bulgaria, Checoslovaquia, Polonia, Rumania y la ex Yugoslavia para fabricar ese tipo de misil. | The Government of the Russian Federation also indicated that at a point in time licences to produce this kind of missile were issued to Bulgaria, Czechoslovakia, Poland, Romania and the former Yugoslavia. |
Al 20 de junio se habían expedido a dos candidatos vencedores órdenes provisionales (que son de carácter no permanente y pueden recurrirse) que les impedían jurar su cargo y participar en la labor de la Asamblea. | As at 20 June, two winning candidates had been issued with Interim Orders (which are provisional and can be appealed) that precluded them from being sworn in and participating in the work of the Assembly. |
Durante otra de sus visitas a Liberia, el Grupo pidió una lista completa de todos los pasaportes diplomáticos en regla que se habían expedido y el Ministro de Relaciones Exteriores preparó una lista, en el entendimiento de que no era exhaustiva. | The Panel had during previous work in Liberia requested a full list of all the valid diplomatic passports that had been issued and a list was prepared by the Foreign Ministry, on the understanding that the list was not accurate. |
Qatar informó de que se habían expedido permisos de pesca de conformidad con lo dispuesto en la Ley No. 4 de 1983 y su Decreto Ejecutivo No. 2 de 1985, referentes a la explotación y la protección de los recursos marinos vivos del Estado de Qatar. | Qatar stated that fishing permits were issued in accordance with the provisions of Act No. 4 of 1983 and its Executive Decree No. 2 of 1985 concerning the exploitation and protection of the living marine resources of the State of Qatar. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!