valer
No obstante, hasta junio de 2003 ningún país miembro se había valido de este servicio. | However, as of June 2003 no member country has availed itself of the facility. |
Ellos se habían valido de Kiora para llegar a Nyx, y ella se había valido de ellos para encontrar a Arixmetes. | They'd used her to get to Nyx, and she'd used them to get to Arixmethes. |
Desde los días de la Segunda Guerra Mundial el Poder Ejecutivo no se había valido de tales medidas draconianas contra presuntos terroristas. | Not since the days of WWII has the Executive Branch applied such draconian measures to individuals suspected of terrorism. |
Según el Estado Parte, ello podría explicar por qué afirmó más adelante que se había valido de documentos falsos para salir del país. | According to the State party, this may explain why the complainant later submitted that he used false documents to exit the country. |
Pedro era el hombre a quien Jesús había amado mucho, dado mucho y de quien se había valido para llevar su mensaje de amor al mundo. | Peter was the man He had loved much, given much and depended upon to carry His message of love to the world. |
El primero se había valido en algunas ocasiones del eco generado por una unidad de efectos para tratar de crear con un bajo patrones rítmicos de cierta complejidad. | The former had occasionally used the echo generated by a unit of effects to try create rhythmic patterns of a certain complexity with a bass. |
El difunto primer ministro Yitzhak Rabin se había valido de la expresión para construir millares de viviendas en la zona metropolitana de Jerusalén: Ma'aleh Adumim, Beitar Ilit, Givat Ze'ev y Gush Etzion. | The late Prime Minister Yitzhak Rabin had used the formulation to build thousands of housing units in the Greater Jerusalem area: Ma'aleh Adumim, Beitar Ilit, Givat Ze'ev and Gush Etzion. |
Conocía la enormidad de la acción que había cometido y de la mentira de que se había valido para esconder su crimen; pero seguía aún en su rebeldía, y la sentencia no se hizo esperar. | He knew the enormity of the deed he had done, and of the falsehood he had uttered to conceal it; but he was rebellious still, and sentence was no longer deferred. |
A principios de enero 1970, el rector Rolf RENDTORFF se había valido frente a los pacientes (véase más arriba: encuesta, investigación de campo) de toda clase de pretextos: que en vista de la catástrofe inminente él no fuese ni competente ni autorizado. | At the beginning of January 1970 director Rolf RENDTORFF had still entrenched himself behind excuses regarding the patients (see above: field investigations, opinion polls): pretext in the view of the imminent catastrophe he was neither to be responsible nor competent. |
La RPCR, signataria junto con el FLNKS del Acuerdo, se había aliado con un grupo disidente partidario de la independencia y se había valido del pretexto del gobierno de la mayoría para desplazar paulatinamente al FLNKS de la gestión de los asuntos públicos de Nueva Caledonia. | Their partner in the signature of the Accord, RPCR, had allied itself with a dissident pro-independence group and had used the pretext of majority rule gradually to displace FLNKS from the management of New Caledonia's affairs. |
KHD Humboldt no proporcionó una explicación satisfactoria, pero aportó pruebas de que Cementos del Iraq se había valido del colapso del sistema de transporte de clinker como pretexto para no pagar a KHD Humboldt ni a Deutz Service las cantidades que les adeudaba. | KHD Humboldt did not provide a satisfactory explanation, but KHD Humboldt provided evidence that Iraqi Cement used the collapse of the clinker transport system as a reason to not pay both KHD Humboldt and Deutz Service the amounts which it owed them. |
