sostener
Este no es un declinar del arte propiamente, sino un declinar de modelos y un declinar de paradigmas sobre los que se había sostenido una estructura de lo artístico que ya no funciona en el contexto de la postmodernidad. | It is not a decline of art itself, but a decline of models and paradigms that held the structure of artistry and that no longer work in the Post Modern context. |
En tercer lugar, se había sostenido que la doctrina de las manos limpias se había aplicado en casos de protección diplomática. | Third, it was contended that the clean hands doctrine had been applied in cases involving diplomatic protection. |
El Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que se había sostenido un franco intercambio de opiniones durante las conversaciones. | The Secretary-General informed the Security Council that there had been a frank exchange of views during the discussions. |
Se ha encontrado en recientes años que este desenlace ocurrió más rápido de lo que preliminarmente se había sostenido. | In recent years it has been found that this end occurred much more quickly than had been held previously. |
Merecía a su juicio aprobación el debate sustantivo que se había sostenido a continuación, así como la interacción con las delegaciones y los observadores. | She had been pleased with the substantive debate that had followed, and the interaction with delegations and observers. |
Un extenso movimiento de masas determinó la caída del dictador Suharto, que se había sostenido en el poder en Indonesia durante los últimos 34 años. | A great mass movement forged the fall of dictator Suharto. He was in control of Indonesia for the last 32years. |
Desde hace tres años, Nike se encargaba de proporcionarle el calzado a los futbolistas de la Selección de Irán en virtud de la relación que se había sostenido. | For three years, Nike was responsible for providing footwear to the players of the Iran national soccer team by means of the relationship that had been sustained. |
El agua potable de la ciudad, que se había sostenido hasta el Domingo, cedió en la mañana del Miércoles, y los servicios sanitarios del Super Dome se hicieron inoperables y comenzaron a rebalsarse. | The city´s water supply, which had held up since Sunday, gave out early Wednesday, and toilets in the Superdome became inoperable and began to overflow. |
Mostró que la mercancía que el trabajador vendía al capitalista no era, como se había sostenido previamente, su trabajo en sí, sino su fuerza de trabajo, su capacidad para trabajar. | He showed that the commodity which the worker sold to the capitalist was not, as had been previously maintained, his or her labour, but labour power, the capacity to work. |
El agua potable de la ciudad, que se había sostenido hasta el Domingo, cedió en la mañana del Miércoles, y los servicios sanitarios del Super Dome se hicieron inoperables y comenzaron a rebalsarse. | The city ́s water supply, which had held up since Sunday, gave out early Wednesday, and toilets in the Superdome became inoperable and began to overflow. |
El UNITAR informó a la Junta de que se había sostenido una serie de conversaciones con el Director del POCI como preparación para la integración de las operaciones del POCI en las operaciones corrientes del UNITAR. | UNITAR informed the Board that a series of discussions had been held with the Director of POCI in preparation for the integration of POCI operations into UNITAR regular operations. |
Esto resolvió el dilema central presentado por el hecho que la Ley, la cual antes siempre se había sostenido de ser exclusivamente obligatoria para los judíos, no permitía ninguna distinción entre el derecho civil y religioso. | This solved the central dilemma thrown up by the fact that the Law, which theretofore had always been held to be exclusively binding for Jews, allowed no distinction between religious and civil law. |
Y destacó las conclusiones a las que habían arribado, entre ellas que la consistencia entre las evaluaciones ascendentes y las descendentes es mejor que lo que se había sostenido en el Informe Especial sobre la Salvaguarda de la Capa de Ozono y el Sistema Mundial. | He noted conclusions, including that consistency between bottom-up and top-down assessments is better than was portrayed in the Special Report on Safeguarding the Ozone Layer and Global System. |
