preguntar
Este hombre siempre se había preguntado qué es lo que las demás personas le pedían al Todopoderoso. | The man always wondered what all the other petitioners were requesting from the Almighty. |
Dijo algo sobre que siempre se había preguntado lo que podría haber hecho Bishop en Aliens (El regreso) en su nave de desembarco mientras Ripley estaba liquidando a los aliens. | His face lit up! He said something about how he always wondered in Aliens what Bishop got up to in his drop ship whilst Ripley is taking the aliens out. |
Durante las semanas anteriores, se había preguntado muchas veces en qué punto se encontraría ahora, en qué punto se encontraría su transportador, si no se hubiera encontrado bajo la presión que Tezzeret había aplicado con tanto empeño. | She had often wondered over the course of the last few weeks where she would be—where the transporter would be—if she had not been under the pressure Tezzeret so adeptly applied. |
Luego se preguntó por qué se había preguntado eso. | Then he wondered why he wondered that. |
Pero nadie se había preguntado por qué. | But no one had asked why. |
Rosoku se preguntó si su ancestro, Shinsei, se había preguntado alguna vez lo mismo. | Rosoku wondered if his ancestor, Shinsei, had wondered the same thing once. |
Siempre se había preguntado si necesitaba dormir menos debido a su extraño vínculo a los Naga. | He had often wondered if she needed less sleep because of her strange link to the Naga. |
A Kaneka le habían parecido interesantes esas palabras, pero siempre se había preguntado si eran verdad. | Kaneka had found the words interesting, but he had always wondered the truth of them. |
¿Cuántas veces en los últimos cinco años se había preguntado cual era el propósito de su nombramiento? | How many times had he wondered what the purpose of his appointment was in the past five years? |
Ella se había preguntado alguna vez qué pasaría si él perdiera el control, y estaba a punto de descubrirlo. | She'd once wondered what would happen when he lost control, and she was about to find out. |
En el pasado se había preguntado si podían ser todas verdaderas, y había decidido que no podían serlo. | She had wondered in the past if they could all be true, and decided they could not. |
Aprendimos que Lea se había preguntado en voz alta cómo podría lograr que Alicia jugara con ella. | We learned later that Leah had wondered aloud at home how she might get Allison to play with her. |
Había habido muchas veces que se había preguntado si su adicción, su debilidad, no le había costado el alma. | There had been many times he wondered if his addiction, his weakness, had not cost him his soul. |
Ben se había preguntado sombrío qué más podía querer llevarle a Rachel, pero había decidido que era una tontería darle tanta importancia. | Ben had wondered darkly what else he brought Rachel, but decided he was a fool for caring. |
La secretaría comunicó a la Comisión que esto se había preguntado a los respectivos empleadores, que habían respondido afirmativamente. | The Commission was informed by its secretariat that this question had been raised with those employers and that they had responded in the affirmative. |
Lo había hecho una vez, aunque siempre se había preguntado si las cosas habrían sido diferentes en caso de que ella le hubiera permitido hacer más. | He'd done so once, though he'd always wondered how things might have been different if she'd let him do more. |
Hasta la fecha, se había preguntado sobre la utilidad, pertinencia y calidad de los programas del Departamento a más de 25.000 usuarios de sus productos. | To date, more than 25,000 users of the Department's products had been asked about the usefulness, relevance and quality of its programmes. |
Anatxu, aprovechando que en esta primera ronda Pallasma se había preguntado qué es verdad, lo relanzó como pregunta general. | Anatxu, taking advantage of the reflexion Pallasma had made in the first round about what is the truth in Architecture, relaunched it as a general question. |
La notificación abarcaba desde 1998 a 2004 y fue acogida con satisfacción, ya que en varias reuniones anteriores se había preguntado repetidamente cuándo resolvería la India sus atrasos. | The notification covered 1998 to 2004 and was welcomed since questions had been asked repeatedly over several previous meetings about when India would deal with the backlog. |
El Relator Especial incluso se había preguntado si la Comisión no debería incluir en la Guía de la práctica una recomendación del mismo tipo sobre los motivos de las reservas. | The Special Rapporteur even wondered whether the Commission should not include a similar recommendation concerning the reasons for reservations in the Guide to Practice. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!