Resultados posibles:
había interpuesto
Antecopretérito para el sujeto yo del verbo interponer.
había interpuesto
Antecopretérito para el sujeto él/ella/usted del verbo interponer.

interponer

Popularity
1,500+ learners.
El mago mental se había interpuesto entre Kiora y Nissa; sus ojos brillaban bajo la capucha y su mano extendida estaba envuelta en una magia azul centelleante.
The mind mage stood between Kiora and Nissa, his eyes glowing with power under his hood, his extended hand edged with crackling blue magic.
Hazoret le había susurrado mentalmente cuando él se había interpuesto entre Djeru y la diosa.
Hazoret had whispered in his mind the moment he stood between her and Djeru.
Estaba repleto de criaturas retorcidas, creadas por los hechizos de la Cábala, pero todo lo que se había interpuesto en su camino había descubierto quién era la auténtica amenaza.
It was full of foul distorted creatures created by the Cabal's spells, but each one who crossed her path learned who the real threat was.
Los cálidos rayos del sol han empezado a derretir el muro de hielo que se había interpuesto entre el Norte y el Sur durante los últimos 55 años de división propia de la guerra fría.
Warm sunshine has begun to melt the wall of ice that has stood between the South and North during the past 55 years of cold-war division.
Posteriormente, la oficina del procurador general informó a la organización de derechos humanos que se había interpuesto una denuncia anónima en su contra, aseverando que se vendían drogas desde las instalaciones de la radio.
The public prosecutor's office subsequently informed the human rights organisation that there had been an anonymous tip-off regarding the selling of drugs out of the radio station's offices.
El 9 de diciembre de 1988, se pidió al Tribunal que desestimara la acción debido a que ésta se había interpuesto más de seis años después de que se originaran los hechos que la motivaron.
On 9 December 1988, the Court was petitioned for dismissal on the grounds that the action had been brought more than six years after the origin of the cause of action.
Parecería que esta cifra se aplicaba a la población total de cubanos del Mariel bajo custodia del Estado en esa época y no exclusivamente a los peticionarios en cuyo nombre se había interpuesto la presente petición.
It appears that this figure applied to the total population of Mariel Cubans in the custody of the State at that time and not exclusively to the petitioners on whose behalf the present petition was lodged.
En esta causa, el recurso se había interpuesto contra la ley de igualdad del País Vasco, que estipula que las mujeres deben estar representadas en un 50%, en lugar de en un 40%, en las listas de candidatos a cargos electivos.
In that case, the appeal had been against the equality law of the Basque Country, which required that not 40 but 50 per cent of candidates to electoral positions must be women.
En las primeras observaciones presentadas por el Estado ante la CIDH[13], manifestó que al no existir en el Ministerio Público un expediente relacionado con el Sr. Florencio Chitay Nech, se presumía que la denuncia de los hechos no se había interpuesto.
In its first comments,[13] the State argued that inasmuch as the Attorney General's Office had no case file on Mr. Florencio Chitay Nech, it should be presumed that no complaint had been filed regarding the events.
Informó Costa Rica, por otra parte, que el peticionario apeló la decisión y que el 10 de junio de 1996 la Gerencia de División Médica dio por agotada la vía administrativa por considerar que el recurso de apelación se había interpuesto en forma extemporánea.
Costa Rica also stated that the petitioner appealed the decision and on June 10, 1996 the Medical Management declared an end to the administrative process because they considered that the appeal procedure had been lodged in an extemporaneous fashion.
Finalmente, los peticionarios afirman que el Tribunal Constitucional peruano en última y definitiva instancia, mediante sentencia del 21 de enero de 1999, notificada el 21 de junio de 1999 declaró improcedente su acción por considerar que se había interpuesto fuera de plazo[10].
Finally, the petitioners state that, in a final and definitive ruling of June 21, 1999, notified on the same date, the Peruvian Constitutional Court declared their petition inadmissible on the grounds that it had been submitted in an untimely fashion.
Palabra del día
leer