Resultados posibles:
había hablado
Antecopretérito para el sujetoyodel verbohablar.
había hablado
Antecopretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbohablar.

hablar

Media hora más tarde, al intentar continuar la conversación con Elián, Delfín sale de nuevo al teléfono y plantea que el niño está comiendo todavía e insiste en la idea de que ya se había hablado con él.
Half an hour later, when he tried to carry on his conversation with Elián, Delfín answered the phone again and said that the child was still eating, again insisting that he had already spoken with him.
Lo cierto es que el Caruso's no es el primer restaurante en imponer esta política y ya se había hablado en redes sociales de este tema, pero lo que sí que han hecho es poner este controvertido asunto sobre la mesa.
The truth is that the Caruso's It is not the first restaurant to impose this policy and he had already spoken on this topic social networks, but what they have done is put this controversial issue on the table.
La Comisión se mostró complacida de las profundas y valiosas observaciones periciales que se hicieron durante el simposio sobre diversas aplicaciones de la tecnología espacial en la vigilancia y ordenación de los bosques, de las que no se había hablado al examinar otros temas del programa.
The Committee noted with appreciation that the symposium had offered great insights and expertise on various applications of space technology for monitoring and managing forests, which were not covered during the consideration of other items on the agenda of the Committee.
Antes de 2015 en Hungría no se había hablado mucho acerca de los refugiados.
Before 2015 in Hungary there has not been much talk about the refugees.
Ya en el sínodo de 1994 se había hablado de ello.
Already in the Synod of 1994 we spoke of this.
Porque se había hablado de ellos en las noticias últimamente.
Because those had been in the news lately.
Nunca antes se había hablado tanto de seguridad marítima en la Unión Europea.
Never before had there been so much talk about maritime safety in the European Union.
Nunca se había hablado tanto de la Tierra como en los últimos tiempos.
Never has there been so much talk about the Earth as in recent years.
Más recientemente, se había hablado de ubicar en Guam un portaaviones y sus buques de apoyo.
Most recently, there was talk about stationing an aircraft carrier and its support ships on Guam.
En sus Memorias, Kerenski llega incluso a afirmar que se había hablado entre la oficialidad de la necesidad de detenerle.
Kerensky even asserts that there was talk among the officers of arresting him.
Hasta hace un par de semanas, nunca se había hablado tanto de Tanzania en los medios de comunicación occidentales.
Until a couple of weeks ago, there had never been so much talk of Tanzania in the Western media.
Carmen R. Báez.- ¿Y se había hablado ya de quién debía llevarles el niño hasta allí, el papel del INS?
Carmen R. Báez.- And had they already discussed who should take the child there, and the role of the INS?
De eso no se había hablado una palabra durante todo el proceso de la preparación del programa de visita.
Not a word about this had been said while the program for the visit was being worked out.
La Cumbre tuvo lugar demasiado tarde, ya que en mayo ya se había hablado del tema más importante, es decir de la UEM.
The Summit came too late because the most important subject, EMU, had been discussed in May.
No se había hablado más de eso porque Ieltsin había dado los códigos de las armas atómicas rusas a Estados Unidos.
Nothing else had been said about this issue because Eltsin had given the Americans the codes of the Russian atomic weapons.
En el ECOM de 1.995 se había hablado de organizar el evento en Vojvodina, República Federal de Yugoslavia, pero no ha sido posible.
The 1995 ECOM had hoped to hold the event in Vojvodina, Federal Republic of Yugoslavia, but this has not proved possible.
En 1969 fue declarado monumento por las autoridades locales para evitar posibles especulaciones ya que se había hablado de construir un gran hotel.
In 1969 it was declared a monument by local authorities, in order to avoid possible speculations, since there were discussions of building a large hotel.
Donde hasta hace poco, solo de guerra se había hablado, ahora solo se habla del deseo de vivir en paz.
And where, until recently, nothing but war had been talked of, now there is no mention but of wishing to live at peace.
Cuando empecé en el boxeo, siempre fue mi esperanza porque se había hablado acerca de que el boxeo estuviera en los Juegos Olímpicos antesde 2012.
When I first started boxing, it was always my hope because there had been talk about boxing being in the Olympics much before 2012.
Nunca en la historia de la humanidad se había hablado tanto de la paz y se la ha deseado tanto como en nuestros días.
Never before in the history of mankind has peace been so much talked about and so ardently desired as in our day.
Palabra del día
disfrazarse