evitar
Se había evitado también toda repetición innecesaria y se habían incorporado al texto las decisiones del Grupo de Trabajo respecto del texto anterior (véase A/CN.9/664, párrs. | The presentation also sought to avoid unnecessary repetition, and incorporated the Working Group's decisions on the earlier draft (A/CN.9/664, paras. |
Pero los británicos se mostraron satisfechos y la guerra se había evitado. | But the British were satisfied and war had been averted. |
Hasta ese momento se había evitado tratar el problema abiertamente. | Until that moment, the problem had not been dealt with openly. |
Cuare debía eliminarse de esas listas puesto que se había evitado todo riesgo para el sitio. | Cuare should be removed from such lists as any threat to the site had been averted. |
Este año tiene, por primera vez, navegador de Google Chrome visto caer casi de inmediato a dos ataques de día cero, que se había evitado el descubrimiento de los últimos tres años. | This year has, for the first time, seen Google's Chrome browser fall almost immediately to two zero-day exploits, which had avoided discovery for the past three years. |
En general, la recuperación del mercado de valores se interpretó como una señal de que los participantes en el mercado habían llegado al convencimiento de que la posibilidad de una depresión se había evitado. | The stock market recovery was widely interpreted as suggesting that market participants had come to believe that the possibility of a depression had been adverted. |
Se manifestó que gran parte del reciente éxito de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos podría atribuirse a que se había evitado un debate prolongado en la Subcomisión sobre cuestiones políticas ajenas a ella. | The view was expressed that much of the recent success of the Legal Subcommittee could be attributed to the avoidance of protracted debate in the Subcommittee on extraneous political issues. |
Además, se expresó la opinión que en las otras partes del proyecto de convenio se había evitado hacer referencias concretas a la ley elegida, y que el texto actual que figura en A/CN.9/WG.III/WP.75 podría ser preferible. | Further, the view was expressed that the draft convention had avoided elsewhere making specific reference to the law chosen, and that the current text as found in A/CN.9/WG.III/WP.75 might be preferable. |
Estos acontecimientos marcan no solo el comienzo de una de las protestas más grandes de la historia de Rumania después de 1989, sino también el resurgimiento de la crisis, que se había evitado varias veces antes. | These events mark not only the beginning of one of the largest protests in the history of Romania after 1989, but also the re-emergence of the crisis, which had been averted several times beforehand. |
Pero, más allá de esto, la mayor parte se mostró aliviada porque el SAICM había sido finalmente adoptado, tras tres años de negociaciones, y se había evitado el peor resultado que habría sido no llegar a un SAICM de ningún tipo. | Most seemed relieved, however, that SAICM was finally adopted since, after three years of negotiations, the worst possible outcome would have been no SAICM at all. |
Ahora que la crisis se había evitado el Negus envió un mensaje a Jafar que todo estaba bien y que podría volver a sus nuevos hogares donde pudieran vivir en paz y armonía durante todo el tiempo que quisieran. | Now that the crisis had been averted the Negus sent word to Jafar that all was well and they could return to their new homes where they could live in peace and harmony for as long as they wished. |
Salva Kiir, el presidente de Sudán del Sur, el país más joven del mundo, dijo [en] el 16 de diciembre de 2013 que se había evitado un intento de golpe de estado por parte de soldados leales al exvicepresidente Riek Machar. | Share this: Salva Kiir, the president of South Sudan, the world's newest nation, said on December 16, 2013 that an attempted coup by soldiers loyal to former vice-president Riek Machar had been put down. |
Como informó The Diplomat, en la Casa del Rey se había evitado programar el desplazamiento para antes de la celebración de las elecciones municipales y autonómicas del 24 de mayo, para que no se produjera ningún tipo de interferencia en la campaña electoral. | As reported by The Diplomat, the Royal Household had avoided planning the trip to take place before the celebration of municipal elections and those for the autonomous regions on 24 May, to prevent any type of interference with the election campaign from happening. |
