Se convirtió así en uno de los primeros proyectos construidos de Siza, en un paisaje con el que estaba íntimamente familiarizado, al estar realizado cerca de la ciudad de Matosinhos, donde el arquitecto se había criado. | One of Siza's first built projects, it is significant that the restaurant is not far from the town of Matosinhos where the architect grew up, and set in a landscape that he was intimately familiar with. |
El me dijo que se había criado en una granja. | He told me he grew up on a farm. |
Abrahán se había criado en un ambiente de superstición y paganismo. | Abraham had grown up in the midst of superstition and heathenism. |
Estaba realmente emocionada de conocer a alguien que se había criado contigo. | I was really excited to meet someone you grew up with. |
¿Por qué no me habías contado que se había criado en una granja? | Why didn't you tell me Jean was raised on a dairy farm? |
Después de todo, se había criado junto con húngaros en la zona de Batschka. | He had, after all, spent his childhood together with Hungarians in the Hungarian Batchka. |
También se enteraron de que se había criado en Galilea y no en Jerusalén o Damasco. | They also learned that he was reared in Galileeˆ and not in either Jerusalemˆ or Damascusˆ. |
También se enteraron que él se había criado en Galilea y no en Jerusalén ni en Damasco. | They also learned that he was reared in Galilee and not in either Jerusalem or Damascus. |
También se enteraron de que se había criado en Galilea y no en Jerusalén ni en Damasco. | They also learned that he was reared in Galilee and not in either Jerusalem or Damascus. |
No había recibido educación y era evidente que se había criado en una familia muy poco cultivada. | She was an uneducated woman, and had been raised manifestly in a family of very little cultivation. |
Si bien con frecuencia decía que sentía que se había criado a sí misma, esto no era estrictamente cierto. | She often said that she felt as if she brought herself up, though of course, this wasn't quite true. |
Kirk se había criado en una granja de California y había trabajado en varios empleos supervisando y haciendo pruebas con pesticidas y herbicidas. | Kirk had grown up on a California farm and had worked in several jobs monitoring and testing pesticides and herbicides. |
Uno de los más notables ejemplos es el de Bernard Shaw, quien se había criado en una familia carnívora y se convirtió al vegetarianismo. | One of the greatest examples is George Bernard Shaw, who was born into a meat-eating family and converted to vegetarianism. |
Pero tampoco entonces quisieron admitir que ese hombre, que se había criado entre ellos, era mayor que ellos o diferente. | But even now they would not admit that this Man, who had been brought up among them, was other or greater than themselves. |
Vino a Nazaret, donde se había criado; y en el día de reposo entró en la sinagoga, conforme a su costumbre, y se levantó a leer. | He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom into the synagogue on the sabbath day. |
Vino a Nazaret, donde se había criado; y el sábado entró en la sinagoga, conforme a su costumbre, y se levantó a leer. | He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. |
Champion se había criado tocando el piano, la guitarra, el bajo y el tin whistle, pero aprendió a tocar la batería sin mucho esfuerzo y sin experiencia previa. | Champion had grown up playing piano, guitar, bass, and tin whistle; he quickly learned the drums (despite having no previous experience). |
Vino a Nazaret, donde se había criado y, según su costumbre, entró en la sinagoga el día de sábado, y se levantó para hacer la lectura. | He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. |
Samarcanda ha sido la capital del imperio de Tamerlán, pero, a pesar de su nieto Ulugh Beg se había criado en la corte de Tamerlán, fue rara vez en esa ciudad. | Samarkand had been the capital of Timur's empire but, although his grandson Ulugh Beg had been brought up at Timur's court, he was seldom in that city. |
Su familia vivía en New Lebanon y él había nacido y se había criado en el lugar, para el tiempo de mi relato era un muchacho de unos quince o dieciséis años. | His family lived in New Lebanon. He was born and brought up there, and was at this time a lad perhaps fifteen or sixteen years of age. |
