acordar
Durante nachvertragli-ches-competencia cláusula no se había acordado válidamente. | For a nachvertragli-ches-competition clause had not been validly agreed. |
También se había acordado para recoger datos sobre el magnetismo terrestre para Gauss en este viaje. | He had also agreed to collect data on terrestrial magnetism for Gauss on this trip. |
Pasó mucho tiempo -no dos años como se había acordado, sino cuatro años y medio- antes de que la Comisión hiciera su propuesta. | A long time went by - not two years as agreed, but four and a half years - before the Commission came up with its proposal. |
Para la toma de planos cortos y primeros planos, el objetivo de las cámaras estaba a la altura de los ojos de los candidatos, tal como se había acordado. | As agreed, in close-ups and medium-shots the cameras were at the height of the candidates' eyes. |
El 11 de agosto de 2003, el Presidente Taylor entregó el poder al Vicepresidente Moses Blah como se había acordado en una cumbre de dirigentes de la CEDEAO en Dakar el 2 de julio. | On 11 August 2003, President Taylor handed over power to Vice-President Moses Blah as agreed at a summit of ECOWAS leaders held in Dakar on 2 July. |
El recorrido se había acordado previamente con las autoridades correspondientes. | The route had been previously agreed with the relevant authorities. |
Llegaron en paz, como se había acordado. | They came in peace, as had been arranged. |
Todos comíamos lo que se había acordado. | All of us here ate what we'd agreed. |
No obstante, se había acordado que todos los proyectos serían administrados hasta su finalización. | There was an agreement, however, that all projects should be managed to finality. |
Tal como se había acordado, la sede de la Agencia se implantó en Tallin (Estonia). | As was agreed, the seat of the Agency was established in Tallinn, Estonia. |
Después de las reuniones iniciales, cuando todo se había acordado, yo no tenía que hacer nada. | After initial meetings when everything has been agreed, I didn't have to do anything. |
Me parece que se había acordado que habría un comisario encargado de esta cuestión. | I believe that it was agreed that there would be a commissioner responsible for this subject. |
Se dijo entonces a Seyss-Inquart que enviara el telegrama al Führer como se había acordado. | Seyss-Inquart was then told to send the telegram to the Fuehrer as agreed upon. |
A continuación, un representante presentó un proyecto de decisión que se había acordado en las consultas oficiosas. | One representative subsequently presented a draft decision that had been agreed during the informal consultations. |
Las personas que trabajaron todo el día recibieron exactamente lo que se había acordado. | The guys who worked all day were paid exactly what they contracted to be paid. |
Nuestra estancia terminado con un proyecto de Ley 600 euros era más alto que se había acordado. | Our stay ended up with a bill that 600 euro was higher than had been agreed. |
Cannington financió el proyecto, según se había acordado, e incluso la impresión y distribución del Informe final. | Cannington funded the project, according to agreed terms, including printing and distribution of the final Report. |
Creía que en Amsterdam se había acordado que la creación de empleo era la prioridad número uno. | I thought it had been agreed in Amsterdam that job creation was the number one priority. |
Yo tenía una hija pequeña y, como se había acordado, dos señoras vinieron para llevársela y esconderla. | I had a young child and, as prearranged, two ladies came to take her into hiding. |
Inmediatamente reconoció la imponente silueta del Kaioshin del Sur, el mismo de quien se había acordado momentos antes. | He immediately recognized the imposing silhouette of the South Kaioshin, the same he'd thought of moments earlier. |
