La primera cuota de 50.000 euros se había abonado en marzo de 2006. | The first instalment of €50,000 had been paid in March 2006. |
Además, Italia declaró que todavía no se había abonado ninguna ayuda en virtud de la Ley no 752/82. | Nevertheless, Italy has declared that no aid has as yet been paid under Law No 752/82. |
Al 30 de abril de 2000, solamente se había abonado el 37% de las cuotas anteriores destinadas a la UNTAET. | As at 30 April 2000, only 37 per cent of the previous assessment for UNTAET had been paid. |
La aportación pasiva en forma de empréstito convertible había participado en las pérdidas, ya que no se había abonado cupón alguno. | The mandatory convertible silent capital contribution had participated in losses; a coupon had not been paid. |
Una parte de los pagos deberían haberse registrado como promesas de contribuciones para 2006 y 2007; por lo tanto, el importe correspondiente a 2008 que se había abonado por adelantado ascendió solamente a 78.946 dólares. | A portion of the payments should have been recorded as pledges for 2006 and 2007; thus, the amount paid in advance for 2008 only amounted to $78,946. |
El representante de Nueva Zelandia dijo que en febrero de 2000 se había abonado una contribución de 4,6 millones de dólares neozelandeses a los recursos ordinarios del PNUD para el mismo año. | The representative of New Zealand stated that 4.6 million New Zealand dollars had been paid in a UNDP regular contribution for 2000 in February 2000. |
Por lo que respecta a la medida objeto de la notificación inicial, las autoridades italianas confirmaron que ya se había abonado al beneficiario una parte de los fondos para que llevase a cabo «unas actividades urgentes e inaplazables». | As regards the measure in the original notification, the Italian authorities have confirmed that some of the funds had already been granted to the beneficiary in order to undertake some urgent and non-delayable works. |
La medida se registró como ayuda no notificada (NN 53/2002), puesto que se concedió antes de que se proporcionase la información y, además, en diciembre de 2001 ya se había abonado un importe de 1720000 EUR. | The measure was registered as unnotified aid (NN 53/02) since it already had been granted by the time the information was provided and since, in addition, an amount of EUR 1720000 had been paid out in December 2001. |
El 20 de septiembre, aunque había una apelación pendiente ante el Tribunal Supremo, el tribunal confiscó los bienes del diario y bloqueó sus cuentas bancarias para permitir los pagos de esta multa, a pesar de que ya se había abonado el 70% de ésta. | On 20 September, despite an appeal pending before the Supreme Court, the court seized the weekly's assets and blocked its bank accounts to enable payments of this fine, despite the fact that 70 per cent of it had already been paid. |
Como se indicaba en el capítulo 1, «Procedimiento», de la presente Decisión, cuando la Comisión tuvo conocimiento después del retraso en la ejecución del plan de inversión, pidió la suspensión del pago de la ayuda que todavía no se había abonado a HSY. | As indicated in chapter 1 ‘Procedure’ of the present decision, when the Commission later learnt about the delay in the implementation of the investment plan, it asked the suspension of the payment of the aid which had not yet been paid to HSY. |
