valer
El Gobierno aún no se ha valido plenamente de su marco jurídico nacional para dar efecto a la inmunidad del Relator Especial. | The Government had not yet made full use of its national legal framework for giving effect to the Special Rapporteur's immunity. |
Hasta la fecha, no obstante, no se ha valido de este derecho. | To date, however, it has not availed itself of this right. |
El Señor Schulz se ha valido de su discurso para cargar contra los mercados. | Martin Schulz used his speech to rail against the markets. |
Sin embargo, Turquía se ha valido de su posición dominante para imponer todo tipo de compensaciones. | Instead, Turkey has used its dominant position to command trade-offs of all sorts. |
El dictador Iraquí se ha valido de un despliegue público de producir y destruir unos cuantos proyectiles prohibidos. | Iraqi's dictator has made a public show of producing and destroying a few prohibited missiles. |
Nuestro Senor ya se ha valido de estos medios muy a menudo, y el mundo no ha hecho caso. | Our Lord has already very often used these means, and the world has not paid attention. |
Los elementos teatrales de los que se ha valido la dirección de escena son convencionales. | The theatrical elements used are conventional. |
La Oficina del Enviado Especial se ha valido enormemente de la experiencia y los conocimientos de la UNMIK. | The Office of the Special Envoy has drawn comprehensively on the knowledge and experience of UNMIK. |
Cuando ha procedido, el Representante Especial se ha valido de esa información en la preparación del presente informe. | Where appropriate, this information has been used by the Special Representative in the preparation of the present report. |
Como generalmente ocurre en las catequesis de los miércoles, Benedicto XVI se ha valido de un texto escrito por expertos colaboradores. | As generally happens in the Wednesday catecheses, Benedict XVI used a text written by expert contributors. |
Además, la nación swazi se ha valido de todas sus tradiciones para ayudar a los jóvenes a optar por la abstinencia. | The Swazi nation has also availed itself of all traditions that assist young people to abstain. |
Su característico estilo caligráfico siempre se ha valido de una estética callejera directamente relacionada con el tagging y que destaca su habilidad en handstyle. | His characteristic style of calligraphy has always been a important street aesthetic related to tagging. |
Ésa es la inspiración de la que se ha valido la firma Obsessive para diseñar este conjunto femenino tan sensual de la colección Feelia. | That is the inspiration that Obsessive signature has used to design this collection Feelia so sensual female ensemble. |
Para la Comisión esa sentencia significa que pierde uno de los argumentos clave del que se ha valido en todos los procedimientos de incumplimiento. | For the Commission this judgment means that it loses one of the key arguments that it has used in all infringement cases. |
En la Figura 8 se ve que el mismo niño crea un modelo tridimensional de la escultura; se ha valido del dibujo para guiarse. | Figure 8 shows the same boy creating a 3-dimensional model of the sculpture; he has used the drawing as a guide. |
Mirai se ha valido de un conjunto conocido de pares de usuario/contraseña por defecto para, mediante ensayo y error, obtener acceso a estos aparatos. | Mirai used a well-known set of default usernames and passwords to try and access these devices through trial and error. |
El régimen se ha valido de leyes ambiguas y restrictivas y de una campaña difamatoria en medios pro gubernamentales para debilitar a los defensores de derechos humanos. | The regime has utilized restrictive and ambiguous laws and a vilification campaign in pro-government media to undermine human rights actors. |
Uno de los detalles tecnicos mas significativos es que incluso se ha valido del procesamiento del audio por valvulas electronicas. | One of the most meaningful technical details is the fact that he has even made use of the audio signal processing by means of electronic valves. |
Sin embargo, ha sucedido a menudo que un extranjero se ha valido de los derechos de un tailandés y ha adquirido un terreno. | But it often appears that a foreigner has exercised the right of a Thai in purchasing a piece of land. |
Rosie Pérez se ha valido de la notoriedad que acompaña una posición estelar en Hollywood para llamar la atención del público a varias causas sociales. | Rosie Perez has also used the visibility that comes with movie stardom to draw attention to a number of social issues. |
