ha saldado
Antepresente para el sujeto él/ella/usted del verbo saldar.

saldar

Popularity
2,500+ learners.
(PL) Señor Presidente, todo el mundo sabe que la cumbre de Lahti no se ha saldado con ningún progreso.
(PL) Mr President, it is widely known that the Lahti Summit did not end with a breakthrough.
Ese concepto, que se ha saldado con un fracaso en Iraq, se ha aplicado una vez más y está mostrando sus limitaciones.
This concept, which ended in failure in Iraq, has been applied once again and is showing its limitations.
La cantidad adeudada no se ha saldado.
The amount owed has not been paid.
Como ustedes también saben, este referéndum se ha saldado con un resultado del 76,7 % de votos favorables.
As you also know, the result of this referendum was 76.7% in favour.
El procedimiento ad hoc se ha saldado hasta el momento con resultados relativamente favorables.
Experience of the ad hoc procedure has been reasonably good to date.
Un motín en la prisión de Monastir se ha saldado con alrededor de cuarenta muertos.
A mutiny in the prison of Monastir is reported to have led to some 40 casualties.
Si no se ha saldado la deuda en dicha fecha, la deuda se considerará vencida.
If it is not paid by this date, it is considered to be outstanding.
Por el momento, el alzamiento se ha saldado con una continuidad, algo distinta, del régimen.
For the time being, the uprising has resulted in continuity, but in a slightly different way, for the regime.
Señor Presidente, el Consejo Europeo de Viena se ha saldado con un considerable fracaso, a pesar de los esfuerzos de la Presidencia austríaca.
Mr President, the Vienna European Council was a huge failure despite the efforts of the Austrian Presidency.
La votación del pleno se ha saldado con ocho votos a favor de Cerdán y ocho a favor de Pérez Quiles, candidato presentado por el PP.
The vote in plenary has resulted with eight votes for Cerdán eight for Perez Quiles, candidate presented by the PP.
(ES) Señor Presidente, el referéndum de Venezuela se ha saldado con un triunfo del "sí" reconocido elegantemente por la oposición democrática.
(ES) Mr President, the referendum in Venezuela has ended in a victory for the 'yes' campaign, which has been graciously acknowledged by the democratic opposition.
Estos y otros incidentes han hecho que el personal de las fuerzas armadas nacionales pase a ser blanco de ataques, lo que se ha saldado con lesiones en algunos casos.
Those and other incidents have led to the targeting of national armed forces personnel, causing injuries in some instances.
A estas alturas es obligado hacer una evaluación objetiva de esa política, que se ha saldado con un rotundo fracaso en lo que se refiere a sus resultados.
At this point we must carry out an objective evaluation of that policy, the results of which have been a complete failure.
Posted by Victor in Noticias La séptima ronda de la temporada de la Porsche Carrera Cup Great Britain se ha saldado con un nuevo podio para Víctor Manuel Jimenez.
Posted by Victor in News The seventh round of the season in the Porsche Carrera Cup Great Britain has resulted in a new podium for Víctor Manuel Jiménez.
La propuesta del Senador Ogden (SB 363) dispone que las entidades viales dejen de cobrar peaje en una carretera, una vez que se ha saldado su costo de adquisición y construcción.
Ogden's bill, SB 363, would prevent a tolling entity from collecting a toll on a road once acquisition and construction costs have been paid off.
Lo cierto, sin embargo, es que desde el pasado lunes, ya son tres noches consecutivas de altercados que se ha saldado con 28 detenidos y han dejado destrozos por valor de 100.000 euros, según fuentes municipales.
The fact is, though, that since last Monday there have now been three consecutive nights of disturbances, resulting in 28 arrests and damage valued at 100,000 euros, according to municipal sources.
Señor Presidente, señor Defensor del Pueblo, estimados colegas, en nombre del Grupo de los Verdes tengo el placer de felicitar al Defensor del Pueblo por el gran éxito con que se ha saldado este año de actividades.
Mr President, Mr Ombudsman, colleagues, it is a pleasure for me, on behalf of the Green Group, to congratulate the Ombudsman on a very successful year's work.
El quinto encierro de las fiestas de Sanfermin 2003, con toros de la ganadería de Adolfo Martín, se ha corrido a gran velocidad, 2:40, y se ha saldado sin heridos por asta de toro.
The fifth running of the bulls of Sanfermin 2003, with bulls from the Adolfo Martín breed, was run at an extremely fast pace, 2min. 40sec. and ended without anybody suffering any gorings.
Los kurdos de Turquía han intentado seguir este ejemplo, pero se ha saldado con el arresto y encarcelamiento de numerosos dirigentes y diputados del Partido Democrático de los Pueblos (HDP), elegidos democráticamente en las ciudades kurdas.
The Kurds in Turkey tried to follow their example, but their endeavours led to the arrest and imprisonment of many Peoples' Democratic Party (HDP) leaders and deputies, democratically elected in Kurdish towns and cities.
Como resumen final se puede decir que nuestra presencia en la feria se ha saldado sin ningún incidente, y que la participación de las empresas españolas ha sido en principio fructífera a expensas lógicamente de desarrollar los contactos mantenidos.
Since final summary can say that our presence in the fair has been paid without any incident, and that the participation of the Spanish companies has been, at first, fruitful to expenses logically of developing the supported contacts.
Palabra del día
desordenado