Irán ha ocultado sus actividades nucleares, se ha rehusado a cooperar con el OIEA y ha infringido las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU. | Iran has concealed nuclear activities, refused to cooperate with the IAEA, and flouted UN security council resolutions. |
Encuestas realizadas muestran que la mayoría de los Americanos se oponen a la terapia de conversión, y la Suprema Corte de los Estados Unidos se ha rehusado a escuchar casos desafíando estas restricciones como una violación de libertad de culto. | Polling shows a majority of Americansoppose conversion therapy,and the U.S. Supreme Court hasrefused to hear caseschallenging these bans as a violation of religious freedom. |
La familia se ha rehusado a considerar la apelación. | The family has refused to consider the appeal. |
Hasta ahora, la cadena de mercados se ha rehusado a firmar. | So far, the grocery chain has refused to sign. |
Y a pesar de eso, el Congreso se ha rehusado a actuar. | And despite this, Congress has refused to act. |
SCP-1845-3 se ha rehusado a escribir nada bajo instrucciones de los miembros del staff. | SCP-1845-3 has refused to write anything under instructions from members of staff. |
Los trabajadores dijeron que la mayoría se ha rehusado a firmar. | Workers say most employees have refused to sign. |
Trump se ha rehusado a condenar ataques contra periodistas por parte de sus simpatizantes. | Trump has refused to condemn attacks on journalists by his supporters. |
¿Alguna vez se ha rehusado a representar a alguien? | Have you ever refused to represent someone? |
En varias ocasiones se ha rehusado a volver a la comunidad Oblata. | Several times he has refused to return to live in the Oblate community. |
Y como puede ver, Scabbit se ha rehusado de nuevo a comparecer ante el tribunal. | And as you can see, Scabbit has again refused to appear in court. |
Google se ha rehusado hasta ahora a colaborar con los censores del Estado francés. | Google has until now refused to develop a collaboration with the French state censors. |
¿Existe alguna área en su vida que usted se ha rehusado abrir la ventana? | Is there any area of your life that you have been unwilling to open the window on? |
Peermusic y la misma ASCAP se ha rehusado sacar la canción del catalogo ASCAP reiteradamente. | Both Peermusic and ASCAP have refused to remove the song from the ASCAP catalog. |
Hasta ahora, ese país se ha rehusado a proporcionarnos mapas con la ubicación de estas minas. | That country has to date refused to provide us with maps of these landmines. |
Él se ha rehusado a revelar el contenido del sueño porque no les tenía confianza a sus consejeros. | He had refused to disclose the dream's contents because he didn't trust his advisers. |
De ese día a la fecha, Ian se ha rehusado a volver a un salón de física. | Ian has declined to return to a physics classroom from that day to this. |
En realidad, un número aún mayor se ha rehusado a votar por ella o por él. | The truth is that even more have refused to vote either for her or for him. |
Y, sin embargo, durante semanas su periódico se ha rehusado a informar sobre la rebelión colectiva de los granjeros locales. | And yet for weeks, your paper has refused to report on the collective revolt of the local farmers. |
Como resultado, el grueso de los cristianos los aborrecen, y el Concilio Nacional de Iglesias se ha rehusado a admitirlos. | As a result, mainstream Christians abhor them, and the National Council of Churches has refused their admittance. |
