ha provisto
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboproveer.

proveer

Para manipular las etiquetas MLS, se ha provisto el comando setfmac (8).
To manipulate the MLS labels, the setfmac (8) command has been provided.
La propia Unión Europea se ha provisto de legislación en esta materia.
The European Union has armed itself with legislation on the issue.
También señaló con reconocimiento que se ha provisto un nuevo puesto de plantilla para las comunicaciones.
It further noted with appreciation that a newly established post for communications had been filled.
Puede ser útil para encontrar en que forma se ha provisto la documentación de un paquete.
This can be useful to find out what form a package's documentation has been provided in.
En estas Ciudades se ha provisto sustento espiritual abundante y han sido dispuestos deleites incorruptibles.
In these cities spiritual sustenance is bountifully provided, and incorruptible delights have been ordained.
El Tratado de Lisboa solo se ha provisto en forma de lista de enmiendas a los tratados.
The Lisbon Treaty has been made available only as a list of amendments to the treaties.
Para su privacidad y comodidad, se ha provisto de un sistema de seguridad con interfono y de un conserje.
For privacy and comfort, an intercom security system and concierge are included.
Además, se ha provisto de riego permanente a más de 2 200 ha. (de una meta original de 600 ha.).
In addition, permanent irrigation has been provided on over 2200 ha (target 600 ha).
En otras palabras: la zona del euro se ha provisto de los medios necesarios para decidir democráticamente sobre su política cambiaria.
In other words, the euro zone has indeed equipped itself with the means to decide democratically on its exchange policy.
Para herramienta con botón de bloqueo Para evitar que la palanca del interruptor pueda ser accionada accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.
For tool with lock button To prevent the switch lever from accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
Después de dos años de punto muerto y recelos, la Unión Europea se ha provisto de las herramientas que necesita para funcionar eficazmente.
After two years of deadlock and institutional misgivings, the European Union has given itself the tools it needs to function effectively.
Para herramienta sin botón de bloqueo Para evitar que la palanca del interruptor pueda ser accionada accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.
For tool without lock button To prevent the switch lever from accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
Se nos hizo notar que se ha provisto de estufas a los prisioneros, aunque la tropa no dispone de ellas.
It was pointed out to us that stoves have been provided for the prisoners although the guards do not have any.
El centro se ha provisto con equipos técnicos necesarios (máquinas de bordar, máquinas de coser, etc.), y con mobiliario de oficina y para las aulas.
The center has been equipped with necessary technical equipment (embroidery machines, sewing machines, etc.), and office furniture for the classrooms.
El visitante y usuario se ve obligado a seguir un recorrido diagonal de acceso desde el espacio de entrada en el que se ha provisto un gran aparcamiento.
The visitor and user is forced to follow a diagonal path access from the input space which has provided a large parking.
El reciente arresto y maltrato de Abdoulaye Math y otras 14 personas que integran el MDDHL demuestra que todavía no se ha provisto la protección solicitada.
The recent arrest and ill-treatment of Abdoulaye Math and 14 other members of MDDHL is an indication that such protection is still lacking.
El promotor de justicia puede apelar siempre que considere que no se ha provisto suficientemente a la reparación del escándalo o a la restitución de la justicia.
The promoter of justice can appeal whenever the promoter judges that the repair of scandal or the restoration of justice has not been provided for sufficiently.
Gracias a los sistemas de enfriamiento de la bebida desarrollados para las tuberías compuestas de diámetro grande, se ha provisto manufacturar fácilmente las tuberías cuya producción es difícil.
It provided production of the pipes which are hard to be produced easily thanks to the internal cooling systems developed for the large diameter composite pipes.
Dada la afluencia de fieles, en el exterior de la Abadía se ha provisto de una gran pantalla que permitía una mejor participación en la liturgia.
Many of the faithful had to stay outside the Abbey, and followed the Mass on a big screen which was put up for the occasion.
Fácil de usar: Debe de ser fácil comprender qué funcionalidad se ha provisto para un objeto dado y examinar la documentación y el código fuente, así como alcanzar un alto nivel de soporte al usuario.
User friendly: It should be easy to understand what functionality is provided for a given object and to view documentation and source code.
Palabra del día
permitirse