favorecer
En Alemania y Austria se ha favorecido una aproximación ligeramente diferente con el modelo Ökoprofit de la ciudad de Graz. | A slightly different approach is favoured in Germany and Austria with the City of Graz's Ökoprofit model. |
La concentración relativa de estos azúcares está determinada por el tipo de malta y si se ha favorecido la β-amilasa o la a-amilasa. | The relative concentration of these sugars is determined by the type of malt and whether b-amylase or a-amylase has been favored. |
Dialoguen sobre algunas situaciones en las cuales ha ocurrido un desastre debido a que se han ignorado buenos consejos, y se ha favorecido una alternativa más fácil. | Discuss some situations where disaster has come because good advice has been ignored in favour of an easier option. |
El puntero láser de alta potencia se ha favorecido en el mercado de punteros láser y es cada vez más popular entre los entusiastas de los punteros láser. | High power laser pointer have been favored in laser pointers market and are increasingly popular among laser pointers enthusiasts. |
Erigido en dos alas separadas y colindantes, el hotel Real Palácio se ha favorecido de una renovación con buen gusto conservando su arquitectura original y su agradable atmósfera natural. | Built in two separate but adjacent wings the Real Palacio Hotel has benefited from a tasteful renovation retaining it's original architecture and pleasingly natural ambience. |
En este sentido, se ha favorecido a determinadas empresas pues la ayuda se concedió únicamente a los productores de las DOC de unas regiones concretas. | In the case in point, the support given did favour certain undertakings since the aid was only granted to AOC producers operating in certain specific regions. |
Este agronegocio se ha favorecido indisimuladamente por el estado colombiano a través de exenciones tributarias, flexibilidad en el régimen laboral, subsidios a la producción y a la venta de etanol, entre otros. | The agribusiness has been openly favored by the Colombian government through tax exemptions, production subsidies and the sale of ethanol, among other things. |
También se ha favorecido el programa cultural, con la construcción de salas de vídeo y de televisión, además de los televisores, videos y computadoras que tienen todas las escuelas. | It has also promoted the cultural programme by building video and television viewing halls, providing television sets, video players and computers, which are available in all the schools. |
En las últimas décadas se ha favorecido fuertemente los intereses del sector privado sobre la salud pública a costa de un grave deterioro de salud en la población. | In the last few decades the interests of the private sector have been strongly favoured over public health interests at the cost of deterioration in the health of the population. |
Estos indicadores evidencian el interés y el cuidado del Reino de Bahrein por el analfabetismo, ya que se ha favorecido la educación y se han facilitado todas las oportunidades necesarias para erradicarlo. | These indicators point to Bahrain's concern with eradicating illiteracy. Bahrain has strengthened the role of education and provided every facility to eliminate illiteracy in the Kingdom. |
En el caso de México, en el programa político nacional ahora se presta más atención a la conservación de los humedales y se ha favorecido el redireccionamiento de las acciones que podían dañar los humedales. | In the case of Mexico, there is more attention now to wetland conservation in the national policy agenda, which has supported the re-direction of actions that had the potential to damage wetlands. |
En el marco de este proyecto se ha dotado a las escuelas de material didáctico, se ha favorecido el acceso equitativo de todos a la educación y se ha dado capacitación a los docentes en los nuevos programas de estudio. | Under this project, schools have been given teaching materials, equal access of all to education has been promoted, and teachers have been trained in the new study programmes. |
Como se ha favorecido a TV2 con estas medidas en relación con sus competidores, que no reciben esos fondos, debe considerarse que dichas medidas son selectivas y falsean la competencia según el artículo 87, apartado 1, del Tratado. | As TV2 is favoured by these measures compared to its competitors not receiving the same funds, these measures must be regarded as selective and as distorting competition within the meaning of Article 87(1) EC. |
En el caso a continuación mostramos cómo, desde el gobierno boliviano, se ha favorecido a la irresponsabilidad de las empresas petroleras, perjudicando al ambiente, a la biodiversidad y, desde luego, al bienestar de familias campesinas e indígenas. | Below, we will show how the Bolivian government has favoured the irresponsibility of oil companies and damaged the environment, biodiversity and of course the well-being of indigenous peoples and peasants. |
Frecuentado por más de un millón de visitantes anuales, su oferta terapéutica se ha favorecido con el desarrollo del termalismo lúdico, siguiendo las nuevas tendencias lúdicas del agua en parques acuáticos donde pueden divertirse juntos todos los miembros de la familia. | Frequented annually by more than one million visitors, its therapeutic range has been complemented with the development of leisure spa services, following the new trends in recreational water parks where you or your familly can have fun all together. |
Como se ha favorecido a TV2 con estas medidas en relación con sus competidores, que no reciben esos fondos, debe considerarse que dichas disposiciones son selectivas y falsean la competencia según el artículo 87, apartado 1, del Tratado. | Since it is favoured by the measures compared to its competitors who do not receive the same funds, these measures must be regarded as selective and as distorting competition within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. |
Más que atender a una vinculación temática con las series fotográficas antes expuestas, se ha favorecido la inclusión de obras que puedan establecer conexiones transversales, de modo que el resultado se aproxime más a la idea de un paisaje emocional. | It does not intend to have a thematic link with the series of photographs mentioned earlier, but instead to favour the inclusion of works that can establish transversal connections. Therefore, the result will be closer to the idea of an emotional landscape. |
Se ha favorecido en las investigaciones a funcionarios estatales acusados de ser notorios perpetradores de conformación de grupos paramilitares y graves violaciones a los derechos humanos. | State employees accused of being notorious perpetrators of serious human rights violations and of constituting paramilitary groups have been helped in investigations. |
Se ha favorecido notablemente el adelanto de la mujer, su independencia y contribución al desarrollo del país, logrando resultados que constituyen verdaderas proezas en el contexto internacional. | In particular, women have become increasingly independent and contributed to the country's development, achieving truly amazing results on the international scene. |
