Su actual sistema educativo y legal, de muchas formas, se ha distanciado de la santidad y pureza de honor originales que caracterizó su instalación hace tanto tiempo. | Your education and legal systems of today have, in many ways, departed from the original sanctity and purity of honor that characterized their establishment so long ago. |
Me alegra mucho transmitirles estas palabras, porque lo cierto es que la diputada en ningún momento del debate sobre esta cuestión se ha distanciado del punto de vista que hoy presento a la Asamblea. | I am very happy to pass that assurance on, because it certainly has been the case that at no point in the discussion of this matter has she in any way deviated from the view which I am putting to the House. |
A diferencia del SPK, él se sometió a la dictadura de la Facultad de Medicina y a sus ayudantes, como el alcalde Reinhold Zundel, y se ha distanciado expresamente del SPK para poder permanecer en su puesto médico. | In absolute contrast to the SPK, he surrendered himself to the dictatorship of the Faculty of Medicine and its accomplice, Lord Mayor Reinhold Zundel, and he explicitly outdistanced himself from the SPK in order to be allowed to continue his little medical job. |
Se ha distanciado claramente de las declaraciones de Francia, Bélgica e Italia. | He has clearly distanced himself from the statement by France, Belgium and Italy. |
Hay mucha gente que se ha distanciado de la religión. | There are many people who have distanced themselves from religion. |
Así que Ichigo le pregunta por qué Aizen se ha distanciado de él. | So Ichigo asks why Aizen has distanced himself from him. |
En el pasado, la diócesis se ha distanciado por si misma de Caritas. | In the past, the diocese has distanced itself from Caritas. |
François Hollande, presidente francés, se ha distanciado de Sassou-Nguesso. | François Hollande, the French President, has distanced himself from Sassou-Nguesso. |
Desde entonces, no se ha distanciado en ningún momento de ello. | At no time since has he distanced himself from this. |
¿Qué tanto se ha distanciado la Watchtower de objetos inspirados por el espiritísmo? | How well has the Watchtower distanced itself from objects inspired by spiritism? |
Por eso el paciente se ha distanciado de sus propios sentimientos. | Consequently, he distanced himself from his feelings early in life. |
¡Cuánto se ha distanciado en 30 años! | How far Kerry has moved in the 30 years since! |
¿Por qué se ha distanciado del mismo? | Why did you distance yourself from it? |
Pero el profesor Service ni se ha distanciado, ni ha permanecido políticamente neutral. | But Professor Service is neither detached nor politically uncommitted. |
Ella se ha distanciado mucho. | She's been through a lot. |
¿Está de acuerdo en que se ha distanciado de una gran parte del público británico, John? | Would you agree that you've alienated a lot of the British public, John? |
Lamentablemente, la Sra. ponente se ha distanciado muy enérgicamente de una. | The rapporteur has now distanced herself very vehemently from one of them, much to my regret. |
Libertad, que a menudo encabeza los sondeos de opinión, se ha distanciado de los casos de extremismo. | Freedom, which frequently tops opinion polls, distances itself from cases of extremism. |
La humanidad se ha distanciado del Señor y camina para el abismo de la autodestrucción. | Humanity has distanced itself from the Lord and walks a path to the abyss of self destruction. |
Me da la impresión de que el Consejo se ha distanciado bastante de todo esto. | I have the impression that the Council has already distanced itself from them by quite some way. |
