Los discos se grababan en un día. | These records were done in, like, a day. |
Por esta razón, los escarabajos se usaban como amuletos, pero también se grababan para usarse como sellos personales o administrativos y, a veces, se incluían en las joyas. | Scarabs were used as amulets, they were also engraved to use as personal or administrative seals and sometimes they were included in jewelry. |
Las marcas de la tribu se grababan en el cuerpo como parte de la iniciación de la pubertad; el tatuaje se originó así, como un símbolo de pertenencia. | The tribal marks were cut on the body as a part of the puberty initiation; the tattoo originated as such a badge of membership. |
Los mismos, se grababan en el propio Correo Central y los surcos se registraban en una cartulina brillante donde además quedaba espacio para dedicatoria y nombres. | The former were recorded in the Central Post Office itself and their grooves were cut on a shiny piece of cardboard where also a space for dedication and names was available. |
En su autobiografía ella dice que en su niñez las respuestas a algunos de los más complicados problemas se grababan instantáneamente en su cerebro; de la misma manera, algunas veces ella veía las figuras y las fórmulas como si estuvieran escritas ante ella. | In her autobiography she says that in her childhood the answers to some of the most complicated problems were instantly pictured in her brain; likewise, she sometimes saw the figures and formulae as if they were inscribed before her. |
Grabado en una lápida marmórea, el texto señalaba a los habitantes del lugar y los pasantes la presencia de un taller marmolista, donde se trabajaba el mármol en general y se grababan también epígrafes, como indica la expresión scribere titulos. | Sign for a marble worker's workshop Engraved on a marble slab, the text indicated to locals and passers-by the presence of a marble worker's workshop, where marble was carved and epigraphs were also engraved, as the expression scribere titulus attests. |
¿Entonces no tenía ni idea de que sus actividades privadas se grababan? | So you had no idea your private activities were recorded? |
Las tablillas de arcilla, utilizadas como soporte, se grababan con un punzón apuntado. | Clay tablets, used as a support, were engraved with a pointed stylus. |
Las valoraciones del deck 2 se grababan en el deck 1. | Deck 2 tracks ratings saved on deck 1. |
Las llamadas se grababan en cinta. | Calls were recorded to tape. |
Según la información recibida, en ciertos casos se grababan los interrogatorios hechos durante la investigación preliminar. | According to the information received, interrogations during preliminary investigation are sometimes recorded. |
En esa misma época, los videos de deportes se grababan desde lejos (desde un bote) o desde tierra. | At that time, sports videos were filmed either far away (from a boat) or from land. |
Sobre cada una ellas se grababan de las inscripciones en hacia talladas en la madera, dibujadas sobre lozas o moldeadas en estuco. | On each one of them were engraved inscriptions in worms carved in wood, drawn on the earthenware or moulded in stucco. |
Por primera vez en la historia, las interpretaciones y ejecuciones se grababan, reproducían y distribuían a espectadores en muchos países. | For the first time in history, visual performances were being recorded, reproduced and distributed to audiences, both domestically and internationally. |
En las fachadas de los templos de Egipto y de Babilonia se grababan las condiciones necesarias para poder entrar en el recinto Sagrado. | On the facades of the temples of Egypt and Babylon the necessary conditions are recorded to enter the sacred enclosure. |
Da la sensación de ser uno de esos antiguos discos que se grababan en directo con toda la banda tocando en la misma sala. | It feels like one of those old albums that were recorded live with the entire band playing on the same room. |
Como parte de la iniciación de la pubertad, se grababan en el cuerpo las marcas tribales con incisiones; así se originó el tatuaje como distintivo de membrecía. | The tribal marks were cut on the body as a part of the puberty initiation; the tattoo originated as such a badge of membership. |
Tenía tanta sensibilidad para el tratamiento de las formas y las líneas que sus composiciones, basadas en armonías geométricas, llamaban la atención de inmediato y se grababan en la memoria. | So sensitive was his treatment of forms and lines that his compositions, based on geometric harmonies, were immediately striking and became engraved on the memory. |
Mientras se grababan los coros, The Beatles preguntaron a los miembros de la orquesta que si podrían dar aplausos y cantar el estribillo mientras la coda de la canción seguía. | The Beatles then asked the orchestra members if they would clap their hands and sing along to the refrain in the coda. |
Cuando aquello los conciertos no se grababan como hoy, hubiera sido como una escuela de canto para los que viven del oficio de la canción. | At a time when the concerts were not recorded like they are today, it would have been like a school of singing for those who make a living in the trade. |
