Además la boda todo el tiempo se grababa a plazo indeterminado. | Thus the wedding was postponed indefinitely all the time. |
Sí, entonces se grababa por separado. | Yeah, it was recorded separate back then. |
Por matriz, entendemos el elemento físico sobre el cual se grababa cada tema en particular. | Matrix is the physical element on which each particular piece was recorded. |
Antiguamente se colocaba dentro de la caja un trozo de cristal iridiscente de Androstián, donde la imagen reflejada se grababa. | In the old days, a piece of iridescent crystal from Androstián was placed inside the box where the reflected image was engraved. |
Antiguamente se colocaba dentro de la caja un trozo de cristal iridiscente de Androstián, donde la imagen reflejada se grababa. | In the old days, a piece of iridescent crystal from Androsti n was placed inside the box where the reflected image was engraved. |
Similar a la tugra de los otomanos, se convirtió en signo distintivo y hereditario de la dinastía y se grababa incluso sobre cañones. | Reminiscent of the tughra used by the Ottomans, this became a distinctive and hereditary mark of the dynasty, and was also engraved in cannons. |
Las lecciones tenían que ser aprobadas por el personal de Corea del Norte, cada clase se grababa y era informada, cada habitación tenía micrófonos ocultos, y cada conversación era escuchada. | Lesson plans had to meet the approval of North Korean staff, every class was recorded and reported on, every room was bugged, and every conversation, overheard. |
Creía que habías dicho que no se grababa nada en esta sala. | Well, I thought you said they didn't roll tape in this room. |
En el pasado, la información se grababa en papel y las etiquetas se imprimían manualmente. | In the past, information was recorded on paper and labels were printed off manually. |
Me preguntaba cómo se grababa. | I wondered how people recorded. |
Yo sabía que se grababa mi voz. | I knew I was being recorded. |
En el pasado, la Copa Mundo se veía en TV en vivo o se grababa para ver más tarde. | In the past, the World Cup was watched live or was recorded to be watched later. |
En el caso de la música, por ejemplo, se creaba un álbum, se grababa en un CD y se sacaba al mercado. | For example, music was bundled into an album, tied to a CD, and pushed out. |
Le pedíamos que el cliente nos dijera su nombre, sus datos y que estaba de acuerdo con el contrato, y se grababa. | We would ask the customer to say his name, give us some information, and state that he agreed to the terms of the contract. |
No se grababa en exteriores el segmento de las chicas modelando en trajes de baño, ni se mostraban las puntuaciones de las candidatas en la pantalla del televisor. | The segment during which delegates modeled bathing suits wasn't recorded outdoors nor were candidates' scores displayed on television. |
Siempre que hubía un destello de luz una nueva imagen del cuarto se grababa en mi cabeza y permanecía allí durante unos minutos aún después de que yo había cerrado mis ojos. | Whenever there was a flash of light a new image of the room would be recorded in my head and would remain there for a few minutes even after I had closed my eyes. |
Cuando generaba, digamos, un cero, se grababa como un sonido en el oído izquierdo, y si generaba un uno, se grababa como un sonido en el oído derecho. | When there was, say, a zero, it was recorded as a sound in left ear, and if it was one, it was recorded as a sound in the right ear. |
Para ello se debe tener noción de que hasta 1919, si bien se grababa en el país, los discos no se fabricaban aquí sino en el extranjero, ya fuere Alemania, Estados Unidos o Brasil. | For that you have to take into account that until 1919, even though recordings were cut in our country, the records were not manufactured here but abroad: in Germany, the United States or Brazil. |
Hicimos 363 reuniones anatomoclínicas, y el contenido se grababa en cinta, se taquigrafiaba y luego mecanografiaba, y se publicaban en la Revista Brasileira de Cirurgia y más adelante en el Boletim de Cirurgia. | We held 363 clinical anatomy meetings and the proceedings were recorded on tape, transcribed, and then typed up and published in the Revista Brasileira de Cirurgía, and later in the Boletim de Cirurgía. |
En el caso de la recogida postal, en la que el cuestionario se grababa una vez que el cuestionario era recibido, los controlesse detallaban al final de la entrevista y se resolvían mediante llamadas telefónicas. | In the case of the postal collection, in which the questionnaire was recorded once it had arrived by post, the controls were detailed at the end of the interview, and resolved via telephone calls. |
