fundar
No basta con decir que existió una civilización, ya extinguida, antes de que Roma y Atenas se fundaran. | It is not enough to say that an extinct civilization existed before Rome and Athens were founded. |
Su familia lleva viviendo en lo que hoy es el sur de Texas desde 1750, décadas antes de que se fundaran los Estados Unidos de América. | His family has been living in what is today South Texas since 1750, decades before the United States of America was even established. |
El mundo ha cambiado considerablemente desde que se fundaran las Naciones Unidas, y nuestra Organización debe cambiar en consecuencia para poder responder plena y eficazmente a las expectativas de nuestras naciones. | The world has changed significantly since the foundation of the United Nations, and our Organization must change accordingly in order to be able to fully and effectively respond to the expectations of our nations. |
Este año, por primera vez desde que se fundaran las Naciones Unidas hace más de 60 años, fue una mujer quien abrió el debate general de la Asamblea General, la Presidenta Dilma Rousseff, primera mujer Presidenta de Brasil. | This year, for the first time since the United Nations was founded more than 60 years ago, the general debate of the General Assembly was opened by a woman, President Dilma Roussef, the first woman President of Brazil. |
Pueda que estos papeles se fundaran en deudas impagables, pero aún calificaban como valores en la contabilidad de los inversionistas, quienes pedían prestado usándolos como garantía o los convertían en nuevos títulos que podían vender. | These securities might be based on debt that could never be paid, but in accounting terms, they still qualified as assets on the books of the investors, who then borrowed against them or turned them into other securities, which they could sell. |
Nuestros esfuerzos colectivos durante la reunión en curso se fundarán en ese hecho sin precedentes. | Our collective efforts during the course of this meeting will build on that remarkable record. |
Se notó, que se fundarán todas las condiciones favorables para atraer a los inversionistas a Uzbekistán. | It was emphasized that the most favorable conditions will be created to attract investors to Uzbekistan. |
Estos grupos se fundarán en los conocimientos de expertos y trabajarán con arreglo al principio de la transparencia. | These groups shall rely on the expertise of professionals and shall work in a transparent manner. |
En el resultado de la realización de este proyecto que totaliza 29 millardos sums se fundarán unos 200 lugares de trabajo. | As a result of this project for the total cost of 29 billion soums, about 200 jobs will be created. |
Pero si desea hacer cualquier diseño, se fundarán los honorarios de la muestra a una vez que haces un pedido con nosotros por fin. | But if you want to make any design, the sample fees will be founded to you once you place an order with us at last. |
Parece haber un fuerte reconocimiento del valor de la evidencia irrefutable como la base sobre la que se fundarán las futuras políticas hacia las concesiones forestales comunitarias. | There appears to be a strong recognition of the value of sound evidence as a basis for shaping future policy toward community forest concessions. |
Las obligaciones se instrumentarán mediante contratos, acuerdos, órdenes de compra u otra forma de compromiso oficial o se fundarán en una responsabilidad reconocida por el Tribunal. | An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Tribunal. |
En todo momento, las acciones se fundarán por entero en el hecho de que la Comisión debe asegurar el cumplimiento de la ley aceptada por los Estados miembros en el Consejo. | At all times actions will be determined entirely by the duty of the Commission to secure adherence to the law which the Member States in Council have obviously endorsed. |
Alejandro fundó una ciudad en Egipto, que será la sede del nuevo imperio de los Ptolomeos y se fundarán allí el museo y la biblioteca más grandes y más ricas en documentos eruditos e historias que haya visto la Humanidad. | Alexander founded a city in Egypt, which will be site of the new Ptolemaic empire, and there the greatest and richest museum and library will be established, with learned documents never seen by Humanity. |
La regla 105.9 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada dispone que las obligaciones se instrumentarán mediante contratos, acuerdos, órdenes de compra u otras formas de entendimiento oficial o se fundarán en una responsabilidad reconocida por las Naciones Unidas. | Rule 105.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations states that an obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations. |
