frenar
Sin una acción urgente, el progreso recientemente alcanzado en el desarrollo se frenará y luego dará marcha atrás. | Without urgent action, recent development progress will stall–then go into reverse. |
Si intentamos crear una Europa de 25 Estados miembros, como sugiere el ponente, todo se frenará estrepitosamente. | If we attempt to create a Europe of 25 Member States as the rapporteur suggests, everything will grind to a halt. |
Además, con el freno electrónico inteligente, la maleta robótica inteligente SR6 se frenará automáticamente al soltar el acelerador en el mango. | Moreover, with the smart electronic brake, SR6 smart robotics suitcase will brake automatically when releasing the throttle on the handle. |
Esto indica que si se limitan los ratios de préstamos frente a ingresos también se frenará la apreciación de la vivienda, aunque esta correlación no implica necesariamente causalidad. | It suggests that limiting loan to income ratios will also serve to limit house price appreciation, although the correlation doesn't necessarily imply causation. |
Si a la nave se le da la suficiente velocidad de modo que tenga la suficiente energía para escapar, entonces, a una distancia infinita de la Tierra, se frenará (esto es similar a lo que ocurre en un universo plano). | If the spaceship is given enough speed so that it has just enough energy to escape, then at an infinite distance away from the Earth, it will come to a stop (this is the flat universe). |
La especulación dio lugar a que se frenara esa tendencia y a que aumentaran las exportaciones, pero no hasta situarse en los niveles anteriores. | The speculation resulted in a halt to the declining trend, and an upturn in supply, but not to previous levels. |
Mi novia también testificó que no notó que se frenará en lo absoluto. | My girlfriend also testified she noticed no slowing down whatsoever. |
A continuación se frenará una sola vez con una presión del accionador ≥ 650 kPa. | This shall be followed by a single brake application with an actuator pressure of ≥ 650 kPa. |
La actividad de los bancos y de los mercados de capital se frenará a la vista de unos riesgos crecientes. | Banking and capital market activity is expected to be sluggish because of increased risk perceptions. |
Sin embargo, se espera que el año que viene la inflación vuelva a caer rápidamente un 2,4 % y se frenará más en 2010. | However, next year we expect inflation to fall back quickly to 2.4% in the EU and to decelerate further in 2010. |
Después caerá la inversión o se frenará, el desempleo, que había bajado en EEUU y Europa desde 2002, comenzará a subir, y lo hará rápidamente. | Then investment will slow or stop and unemployment, which has been falling in the US and Europe since 2002, will start to rise - and fast. |
Si nuestro pensamiento se ordena como los vagones de un tren – en compartimentos estancos – se verán dañados tanto los individuos como las sociedades, y se frenará el progreso inhibiendo la síntesis de ideas nuevas y la crítica constructiva. | Railway carriage thinking–in water-tight compartments–damages both individuals and societies, and prevents progress by inhibiting new synthesis of ideas, and constructive criticism. |
Mucho más preferible es la posición informada por Kerr (2005) con que ha sido articulada por Carl Wunsch, del MIT en respuesta a la pregunta de si la circulación termosalina se ha frenado recientemente o se frenará en el futuro. | Much to be prefer-red is the position reported by Kerr (2005) to have been articulated by MIT's Carl Wunsch in response to being asked if the thermohaline circulation has slowed recently or will slow in the future. |
En cualquier caso, sabiendo que vamos a tener vientos ligeros hacia el final de la etapa creo que todo el mundo se frenará, incluso 'Groupama', ellos están en una posición muy fuerte y dependerá del viento. | In any case, knowing that we're going to have light airs towards the end of the leg I thin kthat everyone's going to slow down, even 'Groupama' and they're in a very strong position. It will all depend on the breeze. |
Lagunos predicen que el calentamiento global llevará a un debilitamiento de la corriente termohalina durante este siglo pero que no se frenará completamente, otros en cambio predicen esta parada producida por el deshielo y aportes de agua dulce a los océanos. | Some models suggest that global warming will lead to a weakening of the thermohaline circulation during this century but that ocean circulation will not shut down completely, others show a complete breakdown of ocean circulation as a result of increased inputs of freshwater. |
Se frenará el crecimiento del GNV en Bolivia, que había alcanzado entre el 2005 y 2008 un rate del 450%. | It will curb the growth of NGV in Bolivia, which had achieved between 2005 and 2008 a rate of 450%. |
Por tanto, me gustaría que se limitaran las ambiciones legislativas en el futuro y se frenara el proceso en cierta medida. | I therefore wish to limit legislative ambitions in future and slow down the process to some extent. |
Sin embargo, el descenso de la producción de petróleo hizo que se frenara el crecimiento, que en el Congo pasó del 6,1% en 2006 al 4,0% en 2007, y en el Chad del 0,5% a -0,5%. | However, owing to lower oil production, growth decelerated from 6.1 per cent in 2006 to 4.0 per cent in 2007 in the Congo and from 0.5 per cent to -0.5 per cent in Chad. |
El campeón 2007 se quedó varado en la pista en la última hora cuando un problema técnico no identificado causó que su Sauber se frenara en la pista después de completar 102 vueltas, y el tiempo de recuperación significó que la sesión se extendiera 15 minutos. | The 2007 world champion came to a halt inside the final hour when an unknown technical problem caused his Sauber to stop on track after he had completed 102 laps, and the recovery time meant the session was extended by 15 minutes. |
