fortalecerían
Condicional para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbofortalecer.

fortalecer

Las funciones de gestión y supervisión se fortalecerían si la dirección hiciera más hincapié en una visión más global y unificada de la UNMIK.
Increased managerial emphasis on a more comprehensive, unified view of UNMIK would strengthen both the management and the oversight functions.
Nuestras conversaciones con el personal de la Corte indican que todos los administradores comprenden claramente los riesgos y cada cual está tomando medidas para evitarlos; sin embargo, las disposiciones vigentes se fortalecerían con un planteamiento de carácter más institucional en materia de determinación y reducción de riesgos.
Our discussions with the Court's staff indicated that individual managers have a clear understanding of risks and are managing these in their areas; however, a more corporate approach to identifying and managing risk would enhance the existing arrangements.
Las dos subdivisiones se fortalecerían con la incorporación de cuatro nuevos funcionarios.
The two Branches would be strengthened with four additional staff.
Con ello se fortalecerían la paz y la seguridad internacionales en todos los lugares.
Doing so would strengthen international peace and security everywhere.
Así se fortalecerían los mecanismos de coordinación y de referencia en los países de origen y de destino.
This would strengthen the coordination and referral mechanisms in countries of origin and of destination.
Asimismo, los procedimientos a seguir para implementar una restricción a la exportación, que incluyen la obligación de consulta y notificación se fortalecerían.
Also, the procedures to be followed to implement an export restriction, including consultation and notification obligations, would be strengthened.
A su vez el Presidente Barzani afirmó que la cooperación entre Erbil y Bagdad continuaría y las relaciones bilaterales solo se fortalecerían con las diferencias.
On his part, President Barzani stated that the cooperation between Erbil and Baghdad will continue and that the relations between the two will only be strengthened.
Los lazos espirituales existentes entre los dos con seguridad se fortalecerían con el pasar del tiempo, y Olavo, ahora habitante de la Verdadera Vida, aprendiendo y progresando, podría transformarse en Espíritu Protector de Henrique.
The spiritual ties between the two for sure would strengthen over time, and Olav, now an inhabitant of the True Life, as he learned and progressed, could become Henry's Spirit Protector.
Canalizando la ayuda a través de los presupuestos también se fortalecerían las instituciones locales y se favorecerían los mecanismos de seguimiento de la forma en que se gastaba la ayuda, y una mayor transparencia y responsabilidad.
Channelling aid through the budgetary process should also strengthen local institutions and contribute to more effective tracking mechanisms for aid expenditure, and to greater transparency and accountability.
Deseaba enseñar a los ministros jóvenes que, trabajando con sus manos y poniendo en ejercicio sus músculos y tendones, se fortalecerían para soportar las faenas y privaciones que los aguardaban en el campo evangélico.
He desired to teach young ministers that by working with their hands, by bringing into exercise their muscles and sinews, they would become strong to endure the toils and privations that awaited them in the gospel field.
La inversión en pequeña y mediana empresa, la vinculación del sector privado, el trabajo coordinado con la sociedad civil y un gran esfuerzo en capacitación son algunos de los ejes que se fortalecerían con la cooperación de la ONU.
Investment in small and medium size businesses, involving the private sector, a coordinated work with civil society and a great effort in capacity-building are just some of the main elements that could be strengthen with UN cooperation.
La historia de la declaración de emergencia tiene implicaciones extremadamente serias y, si Trump eventualmente surgiera, no solo continuaría con la realización de un trabajo inútil y moralmente escandaloso, sino que los poderes del ejecutivo se fortalecerían dramáticamente.
The story of the declaration of emergency has extremely serious implications and, if Trump should eventually emerge, not only would it proceed with the realization of a useless and morally scandalous work, but the executive's powers would be strengthened dramatically.
Estos recursos deben aprovecharse también en el suministro de ayuda urgente, ya que de esta forma se fortalecerían las estructuras sociales que se están desarrollando en la región y sus propias posibilidades de resolver en el futuro este tipo de catástrofes.
These local resources should also be used to deliver the emergency aid, since this will help to strengthen emerging local social structures and improve their ability to deal with such disasters in the future.
No podían menos que reconocer que las enseñanzas de Pablo y Bernabé tendían a formar hombres virtuosos, ciudadanos obedientes de la ley, y que la moral y el orden de la ciudad se fortalecerían si fueran aceptadas las verdades enseñadas por los apóstoles.
They could but acknowledge that the teachings of Paul and Barnabas tended to make men virtuous, law-abiding citizens, and that the morals and order of the city would improve if the truths taught by the apostles were accepted.
Pero la realidad es otra, si se pactara un nuevo estado en donde los pueblos indígenas fueran reconocidos como sujetos políticos autónomos, seguramente los estados se fortalecerían y entonces las fuerzas económicas del libre mercado perderían hegemonía en el diseño de sus políticas antipopulares.
But the reality is quite different, because if a new state were established with indigenous peoples recognized as autonomous political subjects, surely it would be strengthened, and then free market economic forces would lose their hegemony in the crafting of anti-popular policies.
No obstante, los sistemas para recoger y diseminar conocimientos sobre la asistencia electoral son inadecuados, y si la División cumpliera con más eficacia esta parte de su mandato se fortalecerían sus relaciones de colaboración, se reforzaría su función y aumentaría la utilidad de sus operaciones.
Nevertheless, systems for collecting and disseminating knowledge on electoral assistance are inadequate. More effective delivery of this part of the Division's mandate would benefit partnerships, strengthen the Division's role, and add value to current operations.
Señaló que el año 2002 sería una fase de transición en la que se aprovecharían los logros pasados, se prepararía la aplicación de las recomendaciones de la reunión de examen y se fortalecerían los vínculos con el sector privado y las instituciones financieras a nivel nacional y regional.
She pointed out that the year 2002 would constitute a transition phase, building on past achievements, preparing for implementation of the recommendations of the review meeting, and strengthening links with the private sector and financial institutions at the regional and national levels.
Se incorporarían perspectivas regionales en el debate mundial sobre las principales cuestiones económicas y se fortalecerían los aportes regionales a las reuniones y programas mundiales de las Naciones Unidas y la participación de la sociedad civil y del sector privado en la labor de la CEPE.
Regional perspectives would be introduced to the global-level debate on major economic issues, regional inputs would be contributed to United Nations global events and programmes, and the involvement of civil society and the private sector in the work of ECE would be strengthened.
Se incorporarían perspectivas regionales en el debate mundial sobre las principales cuestiones económicas y se fortalecerían los aportes regionales a los acontecimientos y programas mundiales de las Naciones Unidas y la participación de la sociedad civil y del sector privado en la labor de la CEPE.
Regional perspectives would be introduced to the global-level debate on major economic issues and the contribution of regional inputs to United Nations global events and programmes, and the involvement of civil society and the private sector in the work of ECE would be strengthened.
Se incorporarían perspectivas regionales en el debate mundial sobre las principales cuestiones económicas y se fortalecerían los aportes regionales a las reuniones y programas mundiales de las Naciones Unidas, así como la participación de la sociedad civil y del sector privado en la labor de la CEPE.
Regional perspectives would be introduced to the global-level debate on major economic issues, regional inputs would be contributed to United Nations global events and programmes, and the involvement of civil society and the private sector in the work of ECE would be strengthened.
Palabra del día
amasar