fortalecer
Comenzó a tomar forma a medida que los consejos regionales se formaban y se fortalecían en sus esfuerzos de colaboración. | It began to take shape as regional councils were formed and strengthened in their collaborative efforts. |
Se fortalecían, y en algunas ocasiones se aflojaban, las sanciones de vieja data que contribuían al hambre y la falta de servicios médicos en Corea del Norte. | Long standing sanctions that contributed to hunger and lack of medical care in North Korea were tightened, and sometimes slightly loosened. |
Cada vez que ustedes enviaban una partícula, ellos se fortalecían. | They got stronger every time you sent up a particle. |
Los dirigentes reconocieron que sus iniciativas se fortalecían mediante la participación de las principales economías emergentes. | Leaders acknowledged that their action is strengthened by engaging with the major emerging economies. |
Observó cómo crecían y se fortalecían las burocracias de forma simultánea a la revolución industrial. | He looked at how bureaucracies grew and become stronger along with the industrial revolution. |
Viaje de regreso a los viejos tiempos donde las divisiones entre vaqueros e indios todavía se fortalecían. | Travel back to the old days where rifts between Cowboys and Indians still grew strong. |
De esta forma se fortalecían los nexos entre los políticos insulares con los de los Estados Unidos continentales. | In this way, the ties between Island politicians and those of the continental United States were strengthened. |
Las dos eran una y también eran distintas; se fortalecían la una a la otra gracias al poder que compartían. | They were one, and also they were each their own, stronger for the power they shared. |
Los dos conceptos de buen gobierno y de derechos humanos se fortalecían mutuamente y tenían en común muchos principios fundamentales, a saber, participación, rendición de cuentas, transparencia y responsabilidad. | The two concepts of good governance and human rights were mutually reinforcing and shared many core principles, namely participation, accountability, transparency and responsibility. |
Más significativamente aún, la Declaración reconocía que la aplicación efectiva de los compromisos contraídos en Copenhague y el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio eran factores que se fortalecían mutuamente. | More significantly, it recognized that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the Millennium Development Goals were mutually reinforcing. |
Se sabe que desde finales de Edad Media, por lo menos, los vinos jerezanos se fortalecían sistemáticamente con alcohol, con la diferencia que en un principio se utilizaba brandy en lugar de alcohol etílico. | Since the late middle Ages, Jerez wines were systematically strengthened with alcohol, although at first with brandy instead of ethyl alcohol. |
El Grupo intentó evitar la duplicación del trabajo de otros organismos de las Naciones Unidas y observó que su mandato y los de esos organismos eran complementarios y se fortalecían mutuamente. | The Group sought to avoid unnecessary duplication and overlap with the work of other United Nations bodies and noted that the mandates of those bodies and that of the Group were both complementary and mutually reinforcing. |
En 2003, para impulsar el intercambio de información y experiencias al tiempo que se fortalecían los contactos entre las comisiones nacionales, el Servicio puso en marcha un foro electrónico que hacía posible la discusión interactiva y permitía el acceso a los documentos pertinentes. | In 2003, to foster the exchange of information and experience while strengthening contacts between the national committees, it launched an electronic forum allowing interactive discussion and providing access to relevant documents. |
Los 15 participantes aprobaron una declaración en la que se recalcaban iniciativas entre religiones, entre culturas y entre civilizaciones, mutuamente incluyentes y que se fortalecían mutuamente, todas elaboradas para promover la paz en los planos local, nacional, regional e internacional. | The 15 participating leaders adopted a declaration highlighting mutually inclusive and mutually reinforcing interreligious, intercultural and inter-civilizational initiatives, all designed to promote peace at the local, national, regional and international levels. |
Mientras nuestras voces se fortalecían, los mecanismos implementados por la ONU y las autoridades danesas para reglamentar la participación de la sociedad civil eran menos operativos y democráticos y más represivos, cada vez más similares a los de la OMC y Davos. | As we grew stronger, the mechanisms implemented by the UN and the Danish authorities for the participation of civil society grew more dysfunctional, repressive and undemocratic, very much like the WTO and Davos. |
Zimbabwe creía que el Segundo Decenio podría ser eficaz si se fortalecían los mecanismos de seguimiento y supervisión para que los Estados Miembros pudieran evaluar el progreso realizado en la ejecución de todos los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | Zimbabwe expressed the view that the Second Decade can be made effective by strengthening the follow-up and monitoring mechanisms that will allow Member States to assess progress towards the implementation of all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
