Las espadas islámicas se forjaban con acero sirio, considerado uno de los mejores. | Islamic swords were forged from Syrian steel, which was considered one of the best available. |
Las espadas de mayor calidad se forjaban en Jurasán (Persia), Damasco (Siria) y Toledo (España). | Quality swords were produced in Khurasan (Persia, now Iran), Damascus in Syria and Toledo in Spain. |
Era una labor difícil, que podía llevarse a cabo si se forjaban nuevas asociaciones y se arbitraban nuevos caminos. | It was a difficult task, which could be achieved if new partnerships were forged and new ways found. |
Este era un auténtico trabajo de equipo: Timken producía el acero de aleación y lo enviaba a Clifford-Jacobs, donde se forjaban los martillos de acuerdo con el nuevo diseño. | Truly a team effort, Timken produced the alloy steel and shipped it to Clifford-Jacobs, who forged the hammers to the new design. |
Las alianzas se forjaban durante el día por hombres y mujeres con estudios. | Alliances were forged in daylight by men and women of learning. |
Aquellos que estaban sobre ella o se forjaban convirtiéndose en armas sin emociones, o se quebraban. | Those who stood between were either forged into emotionless weapons or broken. |
De esta forma se forjaban y templaban en Toledo las mejores espadas del mundo durante los siglos XVI y XVII. | Of this form the best swords of the world dreamed up and warmed up in Toledo during centuries XVI and XVII. |
Los territorios romanos se expandían al este y al oeste; generales ambiciosos se hacían un nombre combatiendo en España o Macedonia, después se forjaban en Roma una carrera política. | Roman territories were expanding east and west; ambitious generals could make a name fighting in Spain or Macedonia, then carve out a political career in Rome. |
Catalina, no obstante, sabía bien que no se podía llegar con eficacia a esta conclusión si antes no se forjaban los ánimos con el vigor del Evangelio. | Yet Catherine was well aware that such a conclusion was unthinkable if souls had not first been moulded by the power of the Gospel. |
Entonces el trabajo ordinario se convertía en liturgia, se forjaban lazos comunitarios, se creaban amistades para siempre, se daba inicio al tiempo de la compañía y la fraternidad. | In those moments ordinary work became liturgy, it forged community ties, it created friendships lasting forever, it made people start the time of companionship and fraternity over and over again. |
