Resultados posibles:
exponía
Imperfecto para el sujetoyodel verboexponer.
exponía
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboexponer.

exponer

En la nota de antecedentes también se exponía una metodología para la recopilación.
The background note also developed a methodology for the compilation.
Por otra parte, también suscita amplia aceptación la estructura básica de una directiva marco que se exponía en el Libro Verde.
The basic structure of a framework directive outlined in the Green Paper was broadly accepted.
Ello correspondía perfectamente a su visión pero no a la visión que se exponía en el plan de paz.
That was perfectly in line with his vision, but not with the vision outlined in the road map.
Cuando todos los misioneros extranjeros fueron expulsados en 1614, el P. Maciado decidió quedarse allí, aunque se exponía a un grave peligro.
When all foreign missionaries were banned in 1614, Father Maciado chose to remain behind, placing himself at great risk.
Incluso si había hecho mi mejor esfuerzo para caminar en la sombra, mi piel aún se exponía a mucha luz solar.
Even though I had tried my best to walk in the shade, my skin was still exposed to too much sunlight.
Como se exponía en el considerando 254, la Comisión considera que […] y […] están en una situación comparable a la de Finnvera.
As outlined in recital 254, the Commission considers that […] and […] are in a comparable situation to Finnvera.
En el informe anterior se exponía un cuadro exhaustivo sobre el régimen jurídico del empleo de la mano de obra extranjera.
The previous periodic report included a comprehensive overview of the legal arrangements for the employment of foreign workers.
La experiencia adquirida en la cooperación anterior coincide en lo esencial con la que se exponía en la nota informativa sobre el país.
The lessons learned from past cooperation remain essentially the same as described in the country note.
La Asamblea General, como se exponía en los documentos que la reunión tenía ante sí, también había instado al comité a adoptar varias decisiones importantes.
The General Assembly, as outlined in the documents before the meeting, had also called upon the committee to take a number of important decisions.
Como ya se exponía en la decisión de incoar el procedimiento formal de investigación, en estas circunstancias la Comisión no va a volver sobre su decisión anterior.
As already stated in its decision to open the formal investigation procedure, the Commission will not, under these circumstances, reconsider its previous decision.
Chile agradeció a la Argentina las aclaraciones que había proporcionado sobre los asesinatos de ciudadanos chilenos ocurridos en la Argentina, como se exponía en el párrafo 23 del informe nacional.
Chile thanked Argentina for clarifications provided on murders of Chilean citizens that have occurred in Argentina, as stated in paragraph 23 of the national report.
Como se exponía en el considerando 137, los beneficios han mejorado desde la investigación previa, pero siguen distando mucho de lo que se consideraría un nivel normal de rentabilidad.
As explained above in recital 137, the profit has improved since the previous investigation, but it still remains very far from what would be considered a normal level of profitability.
Los posibles beneficios de la cooperación regional y Sur-Sur no recibían atención suficiente, y en el informe se exponía un punto de vista más bien crítico sobre el planteamiento de los DELP.
The potential benefits of regional and South-South cooperation did not receive sufficient attention, and the Report developed a rather critical view on the PRSP approach.
Se trata de una de las joyas de la colección del Museo que no se exponía desde la gran exposición que le dedico el Reina Sofía a Alberto hace 12 años.
It is one of the jewels of the Museo's collection that hadn't been on display since the exhibition dedicated to Alberto 12 years ago.
En el informe se exponía que las actividades del proyecto se concentraban en el procesamiento y análisis de las muestras obtenidas durante el programa en el mar que se había llevado a cabo en años anteriores.
The report outlined that project activities were concentrated on processing and analysing samples obtained during the field programme carried out during the previous years.
Tal y como se exponía en la decisión de incoar el procedimiento, este proceder podría representar una ayuda estatal a BAV con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado CE.
As indicated in the decision opening the procedure, the operation could constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty in favour of BAV for the following reasons:
En la nota se exponía la propuesta del Grupo de Trabajo para modificar el estatuto del INSTRAW, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en su primer informe (véase A/57/330, párrs.
The note specified the proposal of the Working Group to amend the statute of INSTRAW, in accordance with the recommendations made by the Working Group in its first report (see A/57/330, paras.
El grupo entrevistó al oficial de enlace de la empresa ante la Dirección Nacional de Control, quien suministró al grupo una lista en la que se exponía el balance final del material explosivo del tipo HMX.
The group interviewed the company's representative for liaison with the National Monitoring Directorate, who furnished the group with a list setting forth the final balance sheet for the explosive HMX.
Además, se llegó a un acuerdo con Nueva Zelandia, por el que ésta se comprometía a proporcionar ayuda económica y técnica constante a Tokelau y se exponía la manera en que ambos socios colaborarían en beneficio de Tokelau.
Agreement has also been reached with New Zealand, committing it to provide ongoing economic and technical support to Tokelau and outlining the way in which the two partners would work together for Tokelau's benefit.
El Comité recibió una comunicación, de fecha 27 de octubre de 1999, del Decano del Cuerpo Diplomático en Bagdad en la que se exponía una nueva propuesta basada en el entendimiento alcanzado por la comunidad diplomática en el Iraq.
The Committee received a communication dated 27 October 1999 from the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad which outlined a new proposal based on the understanding of the diplomatic community in Iraq.
Palabra del día
la canela