exceptúa
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo exceptuar.

exceptuar

Notificación a través de texto o de correo electrónico no se exceptúa.
Notification via text or email is not excepted.
De las dañinas consecuencias del fenómeno de las drogas ilícitas no se exceptúa ningún país.
No country is free from the destructive consequences of illegal drugs.
Así se exceptúa a cuatro países de financiar la situación de excepción del Reino Unido.
Four countries were exempted from contributing to the United Kingdom' s exemption position.
Se exceptúa de esta disposición el trabajo de las empresas periodísticas, que están sometidas a reglamentación especial.
This provision shall not apply to the work of newspaper companies, which are subject to special regulations.
Se exceptúa de la iniciativa, las leyes orgánicas, las tributarias de carácter internacional, amnistía e indulto, de presupuesto general de la República, las de rango constitucional (art.
The initiative excludes organic laws, international tax legislation, statutes governing amnesties and pardons, national budgetary provisions, and constitutional laws (Art.
Se exceptua de este tributo a las bebidas energizantes, lácteas, agua mineral y los jugos que tengan más del 50% de contenido natural.
Exempted from this tribute: energy drinks, milk, mineral water and juices with more than 50% natural content.
No, esto se exceptúa.
No, it is excluded.
Los miembros de la Junta Directiva deben ser panameños, se exceptúa los funcionarios de las embajadas y el personal diplomático.
The members of the Board must be Panamanian, except for Embassy officials and diplomatic personnel.
Del mismo modo, las enmiendas 33 y 34 si se exceptúa la referencia a las orientaciones de alcance comunitario.
Likewise, Amendments Nos 33 and 34, except the reference to the guidelines at Community level.
Se trata de un sector que genera mucho empleo y altos ingresos, con frecuencia en comunidades frágiles si se exceptúa este campo.
This is a sector which generates very significant employment and income, very often within otherwise fragile communities.
Si se exceptúa las innovaciones introducidas en la enseñanza por uno que otro catedrático, la subsistencia de los viejos métodos aparece absoluta.
With the exception of innovations introduced by one or two professors, the old methods reign supreme.
Nada se movía en aquella gran extensión si se exceptúa una pareja de cuervos, que graznaron con fuerza desde un risco a nuestras espaldas.
Nothing stirred over the vast expanse save a pair of ravens, which croaked loudly from a tor behind us.
Preocupa a la Junta que si se exceptúa a los proyectos complejos de la cláusula de caducidad, ésta pueda volverse inoperativa como norma.
The Board is concerned that if complex projects are exempt from the sunset clause, it might become inoperative as a standard.
Pero, cuando, como cuestión de hecho o de derecho, no existen recursos internos efectivos, se exceptúa el requisito de agotarlos.
When domestic remedies are unavailable as a matter of fact or law, however, the requirement that they be exhausted is excused.
En cualquier caso, se exceptúa de lo anterior la utilización o reproducción de contenidos o bases de datos que sea expresamente autorizada por Alibérico.
In any case, the use or reproduction of contents or data bases when expressly authorised by Alibérico shall be exempted from the above.
Si se exceptúa la estación del monzón, en la India los vientos registran velocidades relativamente moderadas, lo que exige la creación de turbinas y rotores especiales.
Outside the monsoon, India experiences relatively low average wind speeds, requiring special rotor and turbine design.
En cambio, si se exceptúa el establecimiento de nuevos impuestos sobre los principales productos exportados, pocas han sido las modificaciones del régimen de exportación.
There has been little change in the export regime, however, except for the introduction of new taxes on the principal exports.
Cuando no se dispone de recursos internos como cuestión de hecho o de derecho, sin embargo, se exceptúa el requisito de que éstos sean agotados.
When domestic remedies are unavailable as a matter of fact or law, however, the requirement that they be exhausted may be excused.
El segundo grupo de países se caracteriza por su dispersión a lo largo y ancho de grandes áreas geográficas, con recursos limitados si se exceptúa a Arabia Saudita.
The second group of countries is characterized by being spread out over large geographical areas, with limited resources spearing out Saudi Arabia.
Pero cuando dice que todas las cosas le están sujetas, es evidente que se exceptúa a aquel que ha sometido a El todas las cosas.
But when he says, 'All things are put in subjection,' it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro