Resultados posibles:
exacerbó
Pretérito para el sujeto él/ella/usted del verbo exacerbar.
exacerbo
Presente para el sujeto yo del verbo exacerbar.

exacerbar

En Gran Caimán, esta situación se exacerbó grandemente en el 2004 cuando el huracán Iván golpeó la isla.
In Grand Cayman, this situation was grossly exacerbated in 2004 when Hurricane Ivan struck the island.
Esto desencadenó una gran rivalidad entre ambos escritores, que se exacerbó cuando Griswold sucedió a Poe como editor de la Graham's Magazine, con un salario superior al de Poe.
This began a rivalry which grew when Griswold succeeded Poe as editor of Graham's Magazine at a higher salary than Poe's.
Del cual siempre padeció un poco pero que en sus años finales se exacerbó.
From which always he suffered a bit but that in his final years was irritated.
Después del descubrimiento del Invid humanoide en el hospital de la ciudad, el malestar público se exacerbó.
After the discovery of the humanoid Invid at the city hospital, public unrest was exacerbated.
La expropiación histórica de la tierra a las comunidades indígenas se exacerbó durante el conflicto y prosigue hasta el día de hoy.
The historical expropriation of land from indigenous communities was exacerbated during the conflict and continues today.
El debate sobre la conveniencia o no de que los zapatistas llegaran con el rostro cubierto por pasamontañas se exacerbó hasta el extremo.
The debate over whether the Zapatistas should or shouldn't come with their faces covered was carried to an extreme.
El problema de la cooperación se exacerbó cuando una compañía cooperante -como ITT- fue llamada a testificar ante una Comisión de Competencias del Congreso.
The problem of cooperation is exacerbated when a cooperating company -such as ITT- is called to give testimony before an appropriate Congressional Committee.
Esto inevitablemente llevó a una crisis que tuvo un efecto inmediato en Europa del Este, donde la crisis del estalinismo se exacerbó con la cuestión nacional.
This inevitably led to a crisis, which had an immediate effect in Eastern Europe, where the crisis of Stalinism was exacerbated by the national question.
Esa desventaja se exacerbó por la escasa protección del umbral arancelario del 15,8% y una aportación del Gobierno de tan solo el 1,5% del ingreso de los agricultores.
That disadvantage was exacerbated by meagre protection from the 15.8 per cent border tariff and a contribution from the Government of just 1.5 per cent of farmers' income.
Está dinámica se exacerbó en 2002, cuando un grupo de empresarios y líderes militares llevaron a cabo un fallido golpe de estado contra el presidente Chávez, quien fue reinstituido cuarenta y ocho horas después.
They spiked in 2002, when a group of businessmen and military leaders staged a short-lived coup d'état—Chávez returned to power within forty-eight hours.
Sin embargo, la crisis de la deuda hipotecaria en España se exacerbó por una falta de vías para la liberación de la deuda hipotecaria, por ejemplo a través de un procedimiento de insolvencia personal accesible.
However, the mortgage debt crisis in Spain is further exacerbated by a lack of pathways to discharge mortgage debt, for example through an accessible personal insolvency procedure.
Durante los primeros meses del 2004, la tensión entre el gobierno del presidente Hugo Chávez y la oposición política, organizada bajo la tolda de la Coordinadora Democrática (CD), se exacerbó considerablemente.
During the first months of 2004, tension between the government of President Hugo Chavez and the political opposition, organized under the umbrella Democratic Coordinating Instance (Coordinadora Democratica, CD),[1] approached a breaking point.
La situación se exacerbó con la llegada del invierno más duro de los últimos 30 años, que ha causado más de 900 muertes y ha dejado a centenares de personas con síntomas de congelamiento severo.
The situation has been exacerbated with the onset of the harshest winter conditions in more than 30 years, which have caused more than 900 fatalities, with hundreds of people suffering from severe frostbite.
Como se refirió en la sección anterior, la intencionalidad de los Estados Unidos para provocar dificultades en la alimentación y la salud de la población cubana se exacerbó con la adopción de la Ley Torricelli en 1992.
As mentioned in the preceding section, the United States' efforts to disrupt the supply of food and health care to the Cuban population were intensified with the adoption of the Torricelli Act in 1992.
Sin embargo, el efecto negativo de la recesión económica y la contracción de la demanda se exacerbó con el aumento de las importaciones objeto de dumping procedentes de la República Popular China, que subcotizaron considerablemente los precios de la industria de la Unión.
However, the negative effect of the economic downturn and the contraction in demand was exacerbated by the increased dumped imports from the PRC, which significantly undercut the prices of the Union industry.
El problema que encaran esos dos órganos de desarme se exacerbó por el uso de la fuerza en las relaciones internacionales y la falta de apoyo universal al multilateralismo y, de hecho, a la pertinencia y al papel de las Naciones Unidas.
The problem confronting those two disarmament bodies were exacerbated by the use of force in international relations and the lack of universal support for multilateralism and, indeed, for the relevance and role of the United Nations.
La destrucción causada se exacerbó en gran medida debido a los daños ambientales que durante años habían provocado las actividades humanas, como la deforestación y la erosión de las playas y costas, causadas a menudo por la concentración de establecimientos turísticos en costas frágiles.
The destruction caused was greatly exacerbated by years of environmental damage due to human activities, such as deforestation and beach and coastal erosion, often caused by the concentration of tourist facilities on fragile coasts.
Sin embargo, el efecto negativo de la ralentización de la economía y la contracción de la demanda se exacerbó con el aumento de las importaciones objeto de dumping procedentes de Irán y los Emiratos Árabes Unidos, que subcotizaron los precios de la industria de la Unión.
However, the negative effect of the economic downturn and the contraction in demand was exacerbated by the increased dumped imports from Iran and the UAE, which undercut the prices of the Union industry.
La señora se exacerbó con los gritos de los niños.
The woman became exasperated with the children's shrieks.
Se exacerbó la percepción del riesgo y para evitar el abandono de contratistas en plena obra se legisló la aportación de garantías obligatorias por su parte.
Risk perception was exacerbated and to avoid the contractors abandoning in the middle of a job, their provision of mandatory guarantees was legislated.
Palabra del día
el pan de jengibre