evidenciar
En esta temporada se evidenció una recuperación notable del recurso langosta. | This season showed a significant recovery of the lobster resource. |
En el electrocardiograma se evidenció una taquicardia sinusal a 120 latidos/min. | Electrocardiogram demonstrated sinus tachycardia at 120 beats/min. |
La hipertensión arterial se evidenció en un 20,8%, siendo más frecuente en los varones. | Arterial hypertension was observed in 20,8%, being more frequent in men. |
En la radiografía de tórax se evidenció dilatación de las cavidades derechas. | Dilatation of the right cavities was observed in the chest X-ray. |
No se evidenció asociación de hipotiroidismo subclínico con depresión o con deterioro cognitivo. | There was no association between subclinical hypothyroidism and depression or cognitive impairment. |
No se evidenció interconversión enantiomérica in vivo para levetiracetam o para su metabolito primario. | No enantiomeric interconversion was evidenced in vivo for either levetiracetam or its primary metabolite. |
Con eco doppler se evidenció incremento bilateral de los índices de resistencia: 0.72. | Ultrasound doppler showed bilateral high resistance index: 0.72. |
En los no cumplidores solo se evidenció un empeoramiento del dolor corporal (p = 0,046). | Patients with bad adherence only showed worsening body pain (P =.046). |
A despecho de la desilusión y la fatiga de las masas, esa resistencia se evidenció. | Despite the disillusion and the fatigue of the masses, this resistance evidenced itself. |
Esto se evidenció particularmente en las elecciones de distrito y de alcaldía en Turingia. | This was particularly evident in the district administrator and mayor elections in Thuringia. |
No se evidenció interconversión enantiomérica in vivo para levetiracetam o para su metabolito primario. | No enantiomeric interconversion was evidenced in vivo for either levetiracetam or its primary metabolite. |
Tampoco se evidenció un mayor número de complicaciones asociado al uso de guías poliméricas. | The use of polymer-coated guidewires was not associated with an increased number of complications. |
No se evidenció colapso. | There was no evidence of collapse. |
Después de los dos eventos de riego, se evidenció un aumento en el contenido de humedad del suelo. | After both irrigation events, there was a noticeable increase in soil moisture content. |
Así se evidenció en las narraciones de las personas mayores con un desarrollo cumbre. | The latter was evident in the narratives of older people with a culminating point of development. |
Tal crecimiento también se evidenció en la elección del país como la sede de eventos deportivos internacionales. | This growth is also reflected in the country's selection as the host for international sporting events. |
Este efecto protector se evidenció por un incremento significativo de sobrevida respecto a los animales no tratados. | This protective effect was evidenced by a significant survival increment regarding the animals which were not treated. |
Como se evidenció vívidamente en la última concesión de Merkel, les importa más el orden que la justicia. | As shown vividly by Merkel's latest concession, they care more about order than about justice. |
Esto se evidenció una vez más desde el estudio publicado por el UNICEF el pasado 11 de diciembre. | This was once more evident from the research published by Unicef on 11 December last. |
Cabe acotar que en estos escuálidos resultados se evidenció también el resquebrajamiento interno de los bolivarianos. | It should be noted that these meager results also evidenced a growing rift in the PSUV. |
