Resultados posibles:
estuviese
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo estar.
estuviese
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo estar.

estar

Huele como si algo se estuviese quemando en la cocina.
It smells like something is burning in the kitchen.
Era como si el banjo se estuviese riendo de mí.
It was like the banjo was mocking me.
Y en estas fotos no parece que ella se estuviese quejando.
And these pictures don't look like she's complaining.
Parecía como si el Fortuna se estuviese dejando algo sin contar.
It seemed almost as if the Fortune were leaving something out.
Era como si el banjo se estuviese riendo de mí.
It was like the banjo was mocking me.
Es como si un meteorito se estuviese dirigiendo hacia allí.
It's like a meteorite is headed straight for it.
Es como si él se estuviese vengando.
It was like he was retaliating.
Ahí. Otro reflejo de luz, como si el sol se estuviese reflejando en algo.
There. Another flash of light, as if the sunlight were reflecting off of something.
El objetivo era impedir que alguien entrara en el estudio mientras se estuviese transmitiendo el programa.
The aim was to prevent anyone entering the studio while he broadcast.
Es como si... se estuviese removiendo por sí misma.
It's... It's removing itself.
Así pues, sería necesario diseñar enfoques de verificación para garantizar que no se estuviese realizando ninguna actividad prohibida.
Thus, verification approaches would have to be devised to ensure that no proscribed activity is being conducted.
Además, nada mostraba que la industria de la Comunidad se estuviese recuperando de los efectos de cualquier dumping anterior.
Furthermore, there were no indications that the Community industry was recovering from the effects of any past dumping.
Se hablaban los unos a los otros derramando lágrimas y diciendo que su alegría hubiese nacido y se estuviese manteniendo junta.
They talked to each other shedding tears and saying that their joy had been born and was staying together.
Pero cuando ella escuche acerca que el Rapto ya aconteció, ella volverá a sus cabales, como si se estuviese despertando de un sueño.
But when she hears that the Rapture took place, she will come to her senses as if she woke up from a dream.
Al mismo tiempo, algunos extremistas visitaron las instalaciones de la escuela para cerciorarse de que no se estuviese desarrollando ningún encuentro de oración en el lugar.
For their part, some Hindu extremists visited the school to make sure that no prayer gathering was taking place.
En el estudio de grabación, era como si no se estuviese divirtiendo. Y estaba como, un poco pasando por los movimientos.
In the recording studio, she just wasn't having fun, And she just was, like, mm, kind of going through the motions.
Además, nada mostraba que la industria de la Comunidad se estuviese recuperando, durante el período de investigación, de los efectos de cualquier dumping o subvención anterior.
Furthermore, there were no indications that the Community industry was recovering, during the IP, from the effects of any past dumping or subsidisation.
Además, nada indicaba que la industria de la Comunidad se estuviese recuperando, durante el período de investigación, de los efectos de todo dumping o subvención anterior.
Furthermore, there were no indications that the Community industry was recovering, during the IP, from the effects of any past dumping or subsidisation.
Nada indicaba que la industria de la Comunidad se estuviese recuperando, durante los períodos de investigación, de los efectos de cualquier práctica de dumping o subvención anterior.
There were no indications that the Community industry was recovering, during the IPs, from the effects of any past dumping or subsidization.
Justamente en esos momentos y desde varias semanas mi instrumento de trabajo se está comportando de manera extraña como si con los años se estuviese cansando:-)!
Exactly in those moments and from several weeks my work instrument is behaving in a strange way as if with the years is getting tired: -)!
Palabra del día
el regalo