estimar
Si no se estimaran positivos, sería difícil imaginar que en el respectivo país se pudiera obtener la ratificación parlamentaria del Acuerdo. | If not deemed positive, it would be hard to imagine that the agreement could obtain parliamentary ratification in any of them. |
Se estimaran las tasas brutas y específicas de morbilidad hospitalaria por esta causa, para finalmente analizar su asociación con el estatus migratorio mediante una regresión binomial negativa inflada por ceros ajustada por variables sociodemográficas. | The crude and specific rates of hospital morbidity for this cause were estimated for the analysis of their association with migratory status using zero-inflated negative binomial regression, adjusted for sociodemographic variables. |
En el estudio también se estimarán las implicaciones de los cambios previstos sobre la capacidad de carga recreativa y de protección natural para las playas. | The study will also estimate the implications of anticipated changes on recreational load capacity and natural protection for beaches. |
Por tales razones, el Grupo recomendó que no se estimaran esas reclamaciones. | For these reasons, the Panel recommended no compensation for these claims. |
Los programas que se estimaran adecuados para ser ejecutados por otra organización podrían ser adoptados por los gobiernos como ejemplos de mejores prácticas. | Those programmes considered eligible for spin-off could be adopted by governments as best practices. |
Esa evaluación permitiría revisar también el contenido y la estructura del curso actual con miras a poner en práctica los cambios que se estimaran necesarios. | Such an evaluation would also enable the content and format of the current course to be reviewed, with a view to implementing any changes that might be deemed necessary. |
Los costos de inversión necesarios se estimarán en alrededor de 10 millones de euros financiados por el Gobierno Federal. | The necessary investment costs will be estimated at around 10 million euros funded by the Federal Government. |
En esta sección y para el propósito del inventario de dioxinas/furanos, se estimarán las liberaciones de PCDF (como EQT). | In this section and for the purposes of the dioxin/furan inventory, releases of the PCDF (as TEQ) will be estimated. |
Los riesgos derivados de estos peligros se estimarán de forma cuantitativa o cualitativa, tomando en consideración las medidas de seguridad existentes. | Risks resulting from these hazards shall be estimated either quantitatively or qualitatively, taking existing safety measures into account. |
Dichas cantidades, que se han ido reduciendo progresivamente, se estimarán en cero toneladas el 1 de enero de 2011. | These quantities have been progressively reduced and will be finally phased out to zero tonnes on 1 January 2011. |
Las contribuciones en especie se estimarán en una etapa posterior sobre la base, entre otras cosas, de los exámenes funcionales mencionados precedentemente. | In-kind contributions will be estimated at a later stage, based, among other things, on the functional reviews noted above. |
Luego de descartar las cartas que no deseas, recibirás cartas suplementarias y tus ganancias se estimarán de acuerdo a una tabla de reembolso predeterminada. | After disposing of the cards you don't want, you are dealt supplement cards and your winnings are made according to a predetermined payout table. |
De acuerdo con el perfil de pagos previsto, los créditos de pago correspondientes a la movilización del Instrumento de Flexibilidad se estimarán del siguiente modo: | On the basis of the expected payment profile, the payment appropriations corresponding to the mobilisation of the Flexibility Instrument shall be estimated as follows: |
El plan de muestreo incluirá también información sobre cómo se estimarán las capturas globales para una población dada y por métier durante el período de muestreo. | The sampling plan shall also include information on how the overall catch for any given stock and by metier during the period of sampling will be estimated. |
Los gastos generales promedio se estimarán dividiendo los gastos generales entre el costo de ventas, según las cifras que se reporten en los estados financieros de la empresa. | Average overheads shall be estimated by dividing overheads among selling costs, according to the figures reported in the financial statements of the enterprise. |
Respecto de créditos futuros, esas garantías se estimarán dadas al efectuarse la cesión y surtirán efecto a partir de ese momento, si esos créditos nacen. | With respect to future receivables, representations are deemed to be made at the time of the assignment and take effect as of that time if they actually arise. |
Se estimarán los impactos socioeconómicos para Ushuaia, Argentina, durante talleres que contarán con la participación de todos los integrantes de la comunidad (empresas, encargados de la formulación de políticas, oficiales de salud, científicos, etc.). | Socioeconomic impacts will be estimated for Ushuaia, Argentina during workshops with participation from all elements of the community (businesses, policy makers, health officials, scientists, etc.). |
Los gastos directos de devolución de aquellas mercancías que no puedan ser devueltas por correo ordinario debido a su naturaleza (mercancías de gran peso o volumen) se estimarán aproximadamente en 79 euros por cada mercancía de este tipo. | The direct costs of returning goods which are unsuitable for a return shipment by post, due to their nature (goods delivered by transport agency), are estimated at around a maximum of 79 Euro. |
Al evaluar colectivamente el deterioro de un grupo de activos financieros, los flujos futuros se estimarán sobre la base de la experiencia de las pérdidas históricas para activos con características de riesgo de crédito similares a las del grupo. | Future cash flows in a group of financial assets that are collectively evaluated for impairment are estimated on the basis of historical loss experience for assets with credit risk characteristics similar to those in the group. |
Los gastos directos de devolución de aquellas mercancías que no puedan ser devueltas por correo ordinario debido a su naturaleza (mercancías de gran peso o volumen) se estimarán aproximadamente en 50 euros por cada mercancía de este tipo. | The direct costs of returning goods which are unsuitable for a return shipment by post, due to their nature (goods delivered by transport agency), are estimated at around a maximum of 50 Euro Pound. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!