Resultados posibles:
estimara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboestimar.
estimara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboestimar.
estimará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboestimar.

estimar

A este respecto, los Estados debían tomar debidamente en consideración la cuestión de la relación de que se trataba, con miras a aclararla de una manera que se estimara apropiada.
In this connection the question of relationship should be given due consideration by States, with a view to clarifying it in a way considered appropriate.
Alguien nos dijo que no nos daban los contratos porque éstos eran, en efecto, por 60 horas y 30.000 pesetas, dinero que se recibía efectivamente del Ministerio, pero la Escuela se quedaba con las 10.000 para los usos que se estimara conveniente.
Somebody said us that they did not give us the agreements because these were, in effect, by 60 hours and 30.000 pesetas, money that received sure enough of the Ministry, but the School remained with the 10.000 for the uses that estimated convenient.
En concreto, la facultad de inferir conclusiones mencionada es bastante limitada, y el tribunal no dispone de poder alguno para alcanzar esas conclusiones en los casos en que, por ejemplo, se estimara que el efecto perjudicial de tal inferencia podría rebasar su valor probatorio.
Specifically, the inference-drawing power in question is a limited one, and the court is by no means empowered to draw such an inference where, for example, it was of the opinion that the prejudicial effect of such an inference would outweigh its probative value.
Esto se estimará en los 300 ms siguientes a la colisión o hasta que el maniquí se inmovilice definitivamente, si esto ocurre antes.
This shall be judged up to 300 ms or the moment that the manikin has come to a definitive standstill whatever occurs first.
Esto se estimará en los 300 ms siguientes a la colisión o hasta que el maniquí se inmovilice definitivamente, si esto ocurre antes.
This shall be judged up to 300 ms or the moment that the dummy has come to a definitive standstill whatever occurs first.
El volumen de tallo (SV) se estimará a partir de mediciones sobre el terreno utilizando los parámetros apropiados (como el DBH, o el DBH y la altura).
SV shall be estimated from on-site measurements using the appropriate parameters (such as DBH or DBH and height).
Esto se estimará en los 300 ms siguientes al impacto o hasta que el maniquí se inmovilice definitivamente, si esto ocurre antes.
This shall be judged up to 300 ms or the moment that the manikin has come to a definitive standstill whatever occurs first;
A los efectos de determinar el cumplimiento de un plazo, se estimará que una notificación u otra comunicación ha sido enviada o transmitida si ha sido despachada con anterioridad al día de vencimiento del plazo o en ese día.
For the purpose of determining compliance with a time-limit, a notice or other communication shall be deemed to have been sent or transmitted if it is dispatched prior to or on the day of the expiration of the time-limit.
La Sala de Cuestiones Preliminares sería convocada, y sus magistrados desempeñarían sus cargos, solo cuando se estimara necesario.
The Pre-Trial Chamber would be convened, and its judges serve, only as and when needed.
Medidas de reducción de riesgos, además de las mencionadas más arriba, pueden ser propuestas en un futuro si se estimara oportuno.
Risk reduction measures in addition to those mentioned above may, if necessary, be proposed in the future.
El personal militar estaría destinado en Luanda y visitaría diversas localidades en las provincias siempre y cuando se estimara necesario.
They will be based in Luanda and will visit locations in the provinces if and when required.
La oradora advirtió de que no se debía invocar el jus cogens para refutar algún aspecto de un tratado bilateral que se estimara objetable.
She cautioned against using jus cogens to defeat something in a bilateral treaty that was deemed objectionable.
Si se estimara necesario, Usted acepta enviar todas las versiones o lanzamientos principales de su Proyecto de desarrollo a CA para su evaluación.
If required, you agree to submit each major release or version of your Development Project to CA for evaluation.
En caso de que tal aprobación se estimara conveniente, cabría adoptar una solución intermedia, fijando un límite por encima del cual el tribunal debiera dar su aprobación.
Should court approval be considered desirable, an intermediate approach may be to establish a threshold above which approval of the court is required.
Ahora bien, se señaló que, en algunos países tal vez se exigiera ya la publicación de dicha información o que se estimara necesaria en el marco del proceso de planificación.
On the other hand, it was noted that, in some jurisdictions, the publication of such information might already be required or necessary as part of the planning process.
Si se estimara que cualquier término de este Acuerdo no es válido o es imposible de aplicar, dicho término se considerará corregido e interpretado, si fuera posible, de modo que sea aplicable.
If any term of this Agreement is found to be invalid or unenforceable, then such term will be deemed amended and interpreted, if possible, in a way that renders it enforceable.
Las tareas se concentraron simultáneamente en maximizar las alianzas con organizaciones no gubernamentales y, cuando se estimara conveniente, integrar las organizaciones de base comunitaria en las redes existentes de organizaciones no gubernamentales y proveedores de servicios del gobierno.
Efforts focused simultaneously on maximizing partnerships with non-governmental organizations and, where beneficial, integrating CBOs within existing networks of non-governmental organizations and/or governmental service providers.
Además, la legalidad de una decisión adoptada por un órgano de la administración solo podía examinarse en caso de que se estimara un recurso interpuesto con arreglo a las disposiciones legales.
Moreover, the review of the legality of a decision by a body of public administration was only possible in those cases where a legal claim was enforced according to the material national legal provisions.
Igualmente, en Kentucky, el caso de Labañino podría evaluarse, e incluso, durante la audiencia de diciembre último su abogado solicitó que se estimara la posibilidad de su reinserción en un lugar con mejor acceso a las visitas familiares.
Similarly, in Kentucky, Labañino´s case could be evaluated and even during the hearing last December his lawyer requested the possibility of their return to a place with better access to family visits to be examined.
Para ello proponemos distintos mecanismos y, entre otros, prevemos la posibilidad de agrupar las misiones de los Estados miembros que lo decidan con las delegaciones actuales de la Comisión allí donde se estimara conveniente.
To this end we propose various mechanisms and, amongst other things, we envisage the possibility of joining together the missions of those Member States that agree to do so with the current Commission delegations, at the appropriate time.
Palabra del día
el guion