debatir
Bizerba Labels & Consumables (L&C) ya reaccionó a los posibles riesgos para la salud cuando el asunto aún no se estaba debatiendo en público. | Bizerba Labels & Consumables (L&C) has already responded to the potential health risks even if the issue has not been publicly debated as yet. |
A menudo decía que se estaba debatiendo entre dos ciudades, pero tampoco pudo verlo. | He often said he was shuffling between two cities, but neither could see him. |
El Presidente le dijo que se estaba debatiendo entre varios puntos de vista diferentes. | The president said he was struggling with the different points of view. |
Además, la cuestión se estaba debatiendo en el sistema de las Naciones Unidas para promover la armonización. | He added that the issue was also being discussed within the United Nations system with a view to harmonization. |
Sin embargo, otros investigadores tomaron en consideración los aspectos no cognoscitivos pues se estaba debatiendo sobre la naturaleza de la inteligencia. | Nevertheless, other investigators took in consideration the non-cognition aspects, because he was struggling on the nature of intelligence. |
La GIEACP indicó que en febrero de 2007 se estaba debatiendo un proyecto de Código de la Persona y la Familia. | GIEACP noted that as at February 2007, a draft Individuals and Family Code was under discussion. |
Estos principios se derivan lógicamente del trabajo que comenzó cuando se estaba debatiendo el reglamento REACH sobre sustancias químicas. | These principles follow on logically from the work that was started when the REACH Regulation on chemicals was being discussed. |
Portugal también respondió negativamente, pero indicó que esa cuestión se estaba debatiendo en el marco de la revisión de la legislación vigente. | Portugal also provided a negative response, but indicated that the subject was under discussion in the framework of the revision of the existing legislation. |
Lo que se estaba debatiendo en aquel momento no era si eran dos, tres o cien millones, se estaban debatiendo valores éticos. | What was being debated at the time wasn't whether two people would pay, or three or a million, but rather ethical values. |
Muchos diputados de este Parlamento, el Comisario responsable y los representantes del Consejo han condenado el tráfico de mujeres que se estaba debatiendo. | Many Members of the European Parliament, the Commissioner responsible and the Council’s representatives condemned the trafficking in women that was then being debated. |
Al responder al último conjunto de preguntas, Costa Rica repitió que se estaba debatiendo una revisión de la política pero no podía decir cuando surtiría efecto. | Replying to the latest set of questions, Costa Rica repeated that a policy revision is being discussed but it could not say when this would take effect. |
El resultado de la labor de la OMC podría influir en la cuestión que se estaba debatiendo en el seno del Grupo de Trabajo. | The outcome of that work by the World Trade Organization could potentially have an impact on the question before the Working Group. |
Por tanto, lo que se estaba debatiendo no era, muchas veces, la idoneidad del eucalipto como tal, sino toda la tecnología y forma de promover al eucalipto. | Thus, what was being debated in many cases was not the appropriateness of eucalyptus per se, but the whole technology and style of eucalyptus promotion. |
Más tarde, la oficina del jefe del Gobierno publicó varios tuits sobre una reunión donde se estaba debatiendo el tema de los linchamientos y el de los rumores en los medios sociales. | Later, the Chief Minister's Office tweeted about a meeting being held to discuss mob lynchings and social media rumours. |
El representante de Bélgica dijo que todavía no podía anunciar la contribución de su país a los recursos ordinarios del PNUD para el año 2000 porque todavía se estaba debatiendo. | The representative of Belgium stated that a pledge for the regular contribution to UNDP in 2000 could not yet be announced as discussions were still underway. |
Yo fui ponente alternativo en nombre del Grupo ALDE cuando se estaba debatiendo el Reglamento IEVA y quiero dar las gracias al señor Szymañski por su colaboración. | I was shadow rapporteur on behalf of the ALDE Group when the ENPI Regulation was being discussed and I would like to thank my colleague, Mr Szymański, for his cooperation. |
A veces parecía que un país tenía poco que decir, pero trataba de evitar que se pensara que no tenía interés en el asunto que se estaba debatiendo. | Sometimes it appears that a country has little to say, but seeks to avoid conveying the impression that it has no interest in the subject at hand. |
En Alemania se estaba debatiendo en el Parlamento una enmienda a la Ley de Inmigración, que contemplaba medidas para prevenir los matrimonios forzados y apoyar la integración de los trabajadores migratorios. | In Germany, an amendment to the Immigration Act was under discussion in parliament and included measures to prevent forced marriages and to support the integration of migrants. |
Al final de 1998, se estaba debatiendo la prolongación de la licencia de maternidad a 26 semanas en todos los casos (39 semanas en caso de nacimientos múltiples). | At the end of 1998, a discussion was taking place on the extension of maternity leave to 26 weeks in every case (39 weeks in the case of multiple births). |
También dijo que aún se estaba debatiendo el proceso de determinar las cuestiones y que nadie estaba hablando de aprobar el proyecto preliminar de directrices en su forma actual. | She also said that the process of identifying issues was still on the floor and that nobody talked about adoption of this rough draft of guidelines at this stage. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!