equipar
Cuando el Consejo opta ahora ya, en el año 1998, por gran mayoría por un ordenador de bordo, me parece absurdo que se equipen los camiones viejos en el siglo que viene con una tecnología que ya ha quedado desfasada ahora. | If the Council now, in 1998, votes for on-board computers with a large majority, I think it would be stupid, in the next century, to equip old lorries with technology which is in fact already out-of-date now. |
«Cuando vagones con frenado en la banda de rodadura al 100 % se equipen con ruedas monobloque, deberán tenerse en cuenta los siguientes parámetros: | ‘When monobloc wheels are fitted to wagons that are 100 % tread braked, the following parameters should be taken into account: |
Hay que ofrecer un incentivo financiero importante a los primeros gestores de infraestructuras y las primeras empresas ferroviarias que se equipen con el ERTMS. | Substantial financial incentives must be offered to the first infrastructure operators and the first train operators to equip themselves with ERTMS. |
TECMA pack permite que sus socios se equipen con máquinas estándar o a medida, que respondan perfectamente a sus necesidades a nivel de empaque mecanizado. | TECMA pack therefore enables its partners to equip themselves with standard or made-to-measure machines that perfectly meet their box mechanisation needs. |
Por consiguiente, acojo con agrado las propuestas del Parlamento en el sentido de que los nuevos vehículos se equipen con tacógrafos digitales cuando menos a partir de 2006. | Therefore, I welcome Parliament’s proposals to require new vehicles to be fitted with digital tachographs at least from 2006. |
Y también pensando en los ciclistas más pequeños, Motocard dispone de tallas y decoraciones infantiles para que ellos también se equipen como deben. | Also, taking into account the smallest cyclists, Motocard has sizes and graphics for children so they can also be geared up as they deserve. |
La ascensión del monte Atavyros es bastante dolorosa: es necesario contar con alrededor que se equipen de 7 horas para hacer la ida y vuelta y de buenos zapatos de excursión. | The ascent of Mount Atavyros is quite painful: it takes about 7 hours to make the trip and be equipped with good hiking shoes. |
Pierre Nierhaus es un gastro-coach y asesor estratégico que ayuda en la toma de decisiones, negocios y proyectos en todo el mundo para que se equipen para el futuro de forma estratégica. | Pierre Nierhaus is a gastro-coach and strategy consultant that is helping decision-makers, businesses and projects around the world to strategically equip for the future. |
El sistema digital constituye un paso acertado, pero no hay que llegar a la implantación sin que se equipen al mismo tiempo los vehículos usados con la tarjeta registradora del conductor. | The digital system is a correct way forward, but it should not be introduced without used vehicles being retro-fitted with the driver-specific smartcard at the same time. |
La ascensión del monte Atavyros es bastante dolorosa: es necesario contar con alrededor que se equipen de 7 horas para hacer la ida y vuelta y de buenos zapatos de excursión. | General Information General The ascent of Mount Atavyros is quite painful: it takes about 7 hours to make the trip and be equipped with good hiking shoes. |
También se subraya la necesidad de no proporcionarles ningún tipo de facilidades, como la provisión de financiación, para que se equipen y se puedan desplazar a otros países. | They also underline the need not to offer them any facilities, including financing, in order to equip them and to give them the opportunity to go to other countries. |
Procedimiento de ensayo para los motores de encendido por compresión con que se equipen los tractores agrícolas y forestales y las máquinas móviles no de carretera en lo que respecta a las emisiones de contaminantes por el motor | Test procedure for compression-ignition engines to be installed in agricultural and forestry tractors and in non-road mobile machinery with regard to the emissions of pollutants by the engine |
Asimismo, la enmienda del Parlamento sobre los trámites aduaneros mediante declaraciones informáticas, aceptada por el Consejo, llevará a las administraciones aduaneras de los Estados miembros a que se equipen con los medios informáticos de control más modernos. | In the same way, the amendment tabled by Parliament regarding paperless declarations, adopted by the Council, will enable Member State customs authorities to have state-of-the-art automated administration equipment at their disposal. |
Ficha de características no … referente a la homologación CE y a las medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los motores de combustión interna con los que se equipen las máquinas móviles no de carretera | Information document No … relating to the type approval and referring to measures against the emission of gaseous and particulate pollutants from internal combustion engines to be installed in non-road mobile machinery |
En la mayoría de los países se requiere por ley que las torres de aerogeneradores se equipen con un sistema de protección anticaídas para impedir que los técnicos se caigan de las escaleras en el interior de la torre del aerogenerador. | In most countries it is a required by law that wind turbines must be equipped with a fall protection system preventing the service technicians from falling off the ladders in the turbine. |
De hecho, es importante armonizar la legislación entre los Estados miembros de la Unión para que las empresas europeas se equipen con las mismas herramientas para adelantarse y prepararse ante los cambios en el entorno económico en el que operan. | In fact it is important to harmonise legislation among Member States of the Union, in order that European businesses might be equipped with the same tools to pre-empt and prepare for changes to the economic environment in which they operate. |
