Resultados posibles:
equiparó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboequiparar.
equiparo
Presente para el sujetoyodel verboequiparar.

equiparar

El nombre de Shimano se equiparó al de calidad técnica en los años 80.
The Shimano name became equated with technical quality in the 1980s.
Esta resolución surtió efecto práctico en 1995, cuando la remuneración se equiparó a una prima subordinada.
This resolution was given practical effect in 1995, when the remuneration was equated to a subordination premium.
En algunas mociones presentadas al Congreso se equiparó esta situación con la lucha de clases en Alemania.
In some motions to the party congress this situation was equated with the class struggle in Germany.
La mayor parte de ese crecimiento se planificó y se equiparó con un aumento del 30% de los ingresos por concepto de cobros.
The majority of this growth was planned and matched by a 30 per cent increase in fee income.
La tasa de hospitalización en mujeres fue un 36% mayor, pero se equiparó tras estandarizar por edad y no presentó variaciones.
The hospitalization rate was 36% higher in women than in men but was equal after age-standardization and showed no temporal change.
De nuevo, el socialismo se equiparó abrumadoramente con la industrialización de una forma exacerbada, más aún de lo que lo hizo Lenin.
Again, in a heightenedway even beyond the tendencies for this in Lenin, socialism was identified overwhelmingly with industrialization.
El crecimiento del outsourcing de las compañías se equiparó con el alza de la industria del marketing digital y esto es una gran oportunidad.
The growth in outsourcing by companies coupled with the rise of digital marketing industry is a huge window of opportunity.
La feminidad se equiparó a una preferencia por la toma de baños, por la búsqueda del trabajo como diseñadoras de vestuario y por la lectura de revistas como Good Housekeeping.
Femininity was equated with a preference for taking baths, for seeking work as dress designers, and for reading magazines like Good Housekeeping.
El hecho de mirar se equiparó con el pecado, y el conocimiento con la sexualidad, pues el cuerpo había dejado de ser reflejo de la perfección divina para convertirse en causa de vergüenza.
This act of gazing was equated with sin, and knowledge with sexuality, because the body was no longer a reflection of divine perfection but a cause for shame.
Esocrea al mismo tiempo los requisitos necesarios para la lucha por el socialismo enestos países.En algunas mociones presentadas al Congreso se equiparó esta situación con lalucha de clases en Alemania.
At the same time this creates necessary preconditions for the struggle for socialism in these countries. In some motions to the party congress this situation was equated with the class struggle in Germany.
Para que los extranjeros pudieran participar activamente en las mejores condiciones posibles en los esfuerzos de integración, el Gobierno decidió introducir legislación por la que se aumentaba el subsidio de inserción, cuya cuantía se equiparó a la de la asistencia en efectivo.
In order to give the aliens the best possible conditions for participating actively in integration efforts, the Government decided to introduce legislation raising the introduction allowance so that the amount of the allowance was adjusted to the amount of the cash assistance.
Palabra del día
el espantapájaros