equipar
Además, muchas instalaciones sanitarias de Swat se reconstruirán, se dotarán del instrumental necesario y, al igual que los centros existentes, se equiparán para resistir futuros desastres. | In Swat, several health units will be rebuilt and re-equipped and, together with existing centres, prepared to resist any future disasters. |
Si los materiales que son malos conductores no permiten alcanzar los valores antes mencionados, los propios vehículos se equiparán con las siguientes conexiones a tierra de protección: | When materials which are poor conductors do not enable the above values to be reached, the vehicles themselves shall be fitted with the following protective bonding connections: |
Durante 2015, los rotores basculantes de engcon EC214, EC219, EC226 y EC30 se equiparán gradualmente con un nuevo acoplamiento giratorio como estándar – el HFSE (High Flow Standard Electric) – que permite mayores flujos hidráulicos. | During 2015, engcon's EC214, EC219, EC226and EC30 tiltrotators will be gradually equippedas standard with the HFSE (High Flow StandardElectric) swivel, which allows higher hydraulic flows. |
A) Se equiparán las parejas de hecho inscritas en el Registro de Uniones de Hecho de la Comunidad Autónoma a los matrimonios. | A) Common-law partners registered at the Registry for De facto Partners of the Autonomous Community will be brought into line with marriages. |
Por eso le dije que llevara a sus hombres a la Armería y se equiparan con aturdidores. | That's why I told him to take his men to the armory and equip them with stunners. |
Estoy contento pero creo que los resultados no se equiparan al esfuerzo. | I am quite pleased but I do not think the results are indicative of all the effort involved. |
Estas cualidades centrales de SWIFT, ¿cómo se equiparan con los requisitos de los gerentes de inversión en el panorama actual? | How do these core strengths of SWIFT's map to the requirements of investment managers in the current climate? |
A los blogueros, que en esencia se equiparan a los principales medios de comunicación, se les prohibió compartir información sin verificar, incitar al extremismo e insultar. | The bloggers, who were essentially equated with mainstream media, were banned from sharing unverified information, spreading calls to extremism and swearing. |
Por lo tanto, un análisis de las políticas propuestas por Dugin no se equiparan con las políticas del gobierno ruso, como erróneamente han dicho algunos de sus críticos. | Therefore, a sound analysis of Dugin's proposed policies will not equate them with those of the Russian government, as some of his critics have erroneously done. |
En el 2002, el país incorporó el Euro - recuerda que esta administrado por Francia - de modo que los precios se equiparan a los Europa, en lugar de a los vecinos países Sudamericanos. | Since 2002, Euro is the local currency, so expect prices to be similar to metropolitan France. |
La experiencia diaria nos muestra que, a través de millones y miles de millones de esos actos de intercambio, se equiparan constantemente todo género de valores de uso, aun los más diversos y menos equiparables entre sí. | Daily experience shows us that million upon millions of such exchanges are constantly equating with one another every kind of use-value, even the most diverse and incomparable. |
La multitud se agolpa en filas de cuatro por las cunetas, los premios económicos se equiparan a los equivalentes masculinos y las mejores corredoras del mundo llegan en su mejor estado de forma. | The crowds stand four deep at the side of the road, the prize money matches the men's equivalent and the best riders in the world arrive in the best form. |
Si bien los datos de los inventarios de emisiones de Canadá y México mejoraron considerablemente de 2002 a 2005, todavía no se equiparan a los datos estadounidenses en cuanto a su nivel de detalle. | Although the emissions inventory data for Canada and Mexico have improved significantly from 2002 to 2005, they are not yet at par with the level of detail of the US data. |
De nuevo se equiparan bastante los resultados para Urkullu y Basagoiti, mientras que López ve totalmente equilibrada su balanza entre espacios íntimos y privados, por una parte, y sociales y públicos por otra. | Again, the results are quite similar in the cases of Urkullu and Basagoiti, while López presents a completely balanced distribution of intimate and private spaces, on the one hand, and social and public spaces, on the other. |
Para ello, los vehículos de los repartidores se equiparán con dispositivos GPS. | For it, deliverers vehicles will be equipped with GPS devices. |
Nota:: Todos los pasajeros se equiparán en El Colorado. | Note:All passengers will be equipped in the Colorado. |
Un factor decisivo, por ejemplo, será cómo se equiparán las ventanillas únicas. | A decisive factor, for example, will be how the single points of contact are equipped. |
Durante la próxima parada rutinaria se equiparán otros siete transformadores en Silicon Smelters. | During the next planned outage seven more transformers will be upgraded at Silicon Smelters. |
Un total de 81 camas se equiparán con los terminales de cabecera móviles y estacionarios más modernos de ClinicAll. | About 81 beds will be equipped with state-of-the-art mobile and stationary ClinicAll bedside terminals. |
Ahora con el nuevo juramento, se equiparán a estudiantes, maestros y colegas jurándole respeto a todos. | Now the doctors have to vow respect for their colleges, teachers, and students. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!