envolvió
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboenvolver.

envolver

Así fue que se envolvió Bill Clinton, fue por bendecirme.
That's where Bill Clinton got into it, was by blessing me.
Entonces el coche se envolvió en llamas.
And all at once the car went up in flames.
Ephraim se envolvió con los pueblos; Ephraim fue torta no vuelta.
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
Rápidamente se envolvió con la capa del eta y tomó su lugar en el grupo.
He quickly wrapped himself in the eta's cloak and took his place among the group.
El liripipe, por ejemplo, que solía colgarse de la espalda, luego se envolvió alrededor del cuello.
The liripipe for example, which used to hang from the back, was later wrapped around the neck.
Ni siquiera se envolvió.
It wasn't even wrapped.
Pero entonces el gobierno irlandés se envolvió en el asunto y lo hicieron mucho, mucho peor.
But the Irish government then got involved and they made it a lot, lot worse.
Se levantó inmediatamente y se envolvió en su kimono, sujetando firmemente su espada en la mano.
He rose at once and gathered his kimono about him, clutching his blade tightly in hand.
Se limpió la frente y se envolvió aún más en su túnica, su expresión el retrato del cansancio.
She wiped her brow and drew her cloak tighter about her, her features a portrait of exhaustion.
Esto fue antes de la salida del sol, y como era común para Padre Nash, se envolvió profundamente en su oración.
It was before sunrise, and Brother Nash, as usual, became very much engaged in prayer.
Ella se envolvió completamente en aprender y bailarlo y ha estado enseñando y promocionándolo en San Petersburgo y otras ciudades rusas durante 5 años.
She got completely wrapped up in learning and dancing it and she's been teaching and promoting it in St. Petersburg and other Russian cities for 5 years now.
Han sido casi tres meses que la televisión Bávara cubrió los abusos de la EPO, nos pidió remover copias del segmento relevante, y entonces el Parlamento Bávaro se envolvió en el asunto.
It has been nearly 3 months since Bavarian television covered EPO abuses, asked us to remove copies of the relevant segment, and then the Bavarian Parliament got involved.
Leyó un himno, y después de cantar se envolvió en una larga oración, en la cual cubrió prácticamente lo mismo dicho por el otro, añadiendo afirmaciones y declaraciones que habían sido omitidas por el otro caballero.
He read a hymn, and after singing engaged in a long prayer, in which he went over very nearly the same ground, making such additions and statements as the first one had omitted.
El liripipe por ejemplo, que solía colgar de la parte posterior, se envolvió más tarde alrededor del cuello.
The liripipe for example, which used to hang from the back, was later wrapped around the neck.
Se envolvió las piernas por la noche en una envoltura de plástico.
She wrapped legs at night in plastic wrap.
Se envolvió en brujerías y se volvió a los encantamientos, espiritismo y magos.
He dabbled in witchcraft and turned to enchantments, familiar spirits and wizards.
Se envolvió en la felpa suave de la bata del hotel.
She wrapped herself in the soft plush of the hotel bathrobe.
La membrana se envolvió alrededor del borde.
The membrane is wrapped around the edge.
Su vocación oligárquica se envolvió con el ropaje de las reivindicaciones universales.
They shrouded their oligarchic vocation in the language of universal demands.
Durante el bunkering, el camión cisterna se envolvió en humo blanco.
When bunkering was carried out the tanker was enveloped in white smoke.
Palabra del día
la cometa