entrevistar
Deja que se entrevisten con el profesor e intenten buscar una solución. | Let them meet with your teacher and try to work it out. |
Además, el Sakyong ha pedido a los solicitantes de la Asamblea del Sello del Escorpión, primer año, que se entrevisten con un acharya para tratar sobre su senda y explorar este paso siguiente. | In addition, the Sakyong has asked that applicants to the Scorpion Seal Assembly Year 1 meet with an acharya to discuss his or her path and explore taking this next step. |
Recomendar que los dirigentes de la IE se entrevisten con el Ministerio de Educación de Haití con el fin de apoyar a CNEH en su argumento a favor de una educación pública de calidad gratuita. | Recommend that EI leaders meet with the Haitian Ministry of Education to support the lobbying of CHEH for quality public education that is free of charge. |
A tal efecto podrá solicitar que las partes se entrevisten con él. | For this purpose he may request the parties to meet him. |
La Junta recomienda que el Tribunal se asegure de que se entrevisten a los candidatos y se verifiquen sus referencias. | The Board recommends that the Tribunal ensure that it conducts reference checks and interviews. |
La Sra. O'Brien ha creado tablas sujetapapeles con gráficas Sí/No para que los niños se entrevisten unos a otros sobre cosas favoritas. | Ms. O'Brien has created clipboards with Yes/No graphs on them for children to interview each other about favorites. |
Uno por uno levantan las manos al terminar para que Frank pueda asignarles una pareja para que se entrevisten. | One-by-one they raise their hands as they finish so that Frank can randomly pair them up to interview each other. |
En el párrafo 92, la Junta recomendó que el Tribunal se asegurara de que se entrevisten a los candidatos y se verifiquen sus referencias. | In paragraph 92, the Board recommended that the Tribunal ensure that it conducts reference checks and interviews. |
Además de las entrevistas con el comité, se puede programar que los candidatos seleccionados en la ronda final se entrevisten con los Consejeros y con el personal superior. | In addition to interviews with the Committee, final candidates should be scheduled to spend some time interacting with Councillors and senior staff. |
Deben permitir que los mecanismos seleccionen los lugares que deseen visitar, se entrevisten confidencialmente con las personas privadas de libertad, y mantengan contactos con el SPT. | States must allow these mechanisms to select the places they want to visit, to interview persons deprived of their liberty in private, and to maintain contacts with the SPT. |
Permitir que las abogadas Carol Strickman y Marilyn McMahon, del equipo de mediación de Solidaridad con la Huelga de Hambre de los Presos, se entrevisten con las y los presos; | Allow Prisoner Hunger Strike Solidarity mediation team lawyers Carol Strickman and Marilyn McMahon to visit prisoners; |
Por lo tanto, es acostumbrado que los comentaristas de la televisión se entrevisten con a los atletas que ganan en el calor de su victoria con el objeto de mirar dentro de sus cabezas. | Therefore, it is customary for television commentators to interview the winning athletes in the heat of their victory with the object of looking inside their heads. |
Es un servicio a la humanidad para que los eruditos se entrevisten con ancianos de tribus sin una historia escrita y anoten qué le ha sido pasada encendido por la palabra de la boca. | It is a service to humanity for scholars to interview elders of tribes without a written history and write down what has been passed on to them by word of mouth. |
Además, se debe permitir a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores de la sociedad civil que visiten los lugares de detención y se entrevisten a solas con todas las personas privadas de libertad. | In addition, non-governmental organizations and other parts of civil society should be allowed to visit places of detention and to have confidential interviews with all persons deprived of their liberty; |
En el caso que se entrevisten víctimas o personas vulnerables, los observadores deben informarse acerca de la seguridad de la persona y tomar las medidas adecuadas para garantizar que dicha audiencia no coloque a la persona en situación de riesgo. | In the case victims or vulnerable individuals are interviewed, observers must inquire about the person's security and take appropriate measures to ensure that such an interview will not put the individual at risk. |
Esta visita había sido presidida en abril por la visita a Kinshasa del Sr. Eriya Kategaya, Ministro de Relaciones Exteriores de Uganda, y por ello han aumentado las expectativas de que los dos Jefes de Estado se entrevisten en un futuro próximo. | This follows a visit to Kinshasa in April by the Ugandan Minister for Foreign Affairs, Eriya Kategaya, and has heightened expectations that the two Heads of State will meet in the near future. |
