entender
No creo que Platón se entendiera con tu tío Catón. | I don't think plato would get along with your uncle Cato. |
Se enfrentó a esta opinión otra según la cual se debían incluir las directivas porque contribuían a que se entendiera mejor el tema. | This view was opposed by another, according to which the guidelines should be included, since they contributed to a better understanding of the subject. |
Hacia fuera, y también hacia dentro, y desde inicios del año 2003, Marcos retomó con bríos el ejercicio de la palabra, pidiendo que se entendiera su largo silencio y ahora, su renovada palabra. | Since the beginning of 2003, Marcos has once again been speaking out vigorously to people both in Mexico and abroad, asking them to understand his long silence and his renewed words. |
Sin embargo, a partir de 1992, dicha jurisprudencia del Tribunal se inclinó por considerar que para que el procedimiento se entendiera dirigido contra el culpable era necesario que éste apareciera de algún modo individualizado. | Beginning in 1992, however, this position shifted, the Court now holding that, for proceedings to be understood to be directed against the offender, he or she must be individually identified in some form or other. |
Pero no desde una perspectiva que el cielo se entendiera a sí mismo. | But not from the perspective that heaven understood itself. |
Nunca pretendimos que se entendiera de esa forma. | It was never intended to be taken that way. |
Si se entendiera, tal vez sería gracioso. | I mean, maybe if we understood it, it would be funny. |
Jamás fue Su intención que se entendiera así. | It was never intended to be taken just in that form. |
¿Dije algo que no se entendiera? | Was there anything I said you don't understand? |
¿Dijo algo que se entendiera? | She moan anything you could make out? |
Desearía que se entendiera esto bien. | I want you should understand this. |
Había que pasar cierto tiempo para que se entendiera la relevancia de este proyecto calificado por muchos de controvertido. | It took some time to understand the essence of that, in many people's opinion, controversial project. |
Se apoyó en general la finalidad del párrafo 9.4, que consistía en asegurar que se entendiera correctamente la terminología contractual frecuentemente utilizada. | General support was expressed for the aim of paragraph 9.4 to ensure that frequently-used contractual wording was understood. |
Quisiera tratar de que se entendiera el significado de la relevancia, de la importancia de este tema a través de un ejemplo. | I would like, as far as is possible, to illustrate the importance of this subject with an example. |
Había muchos turistas en la zona cuando empezamos nuestra sentada y nuestra pancarta estaba en inglés para que se entendiera mejor. | There are a lot of tourists in the area where we started our sit-in, and our sign was written in English so they would understand. |
Dinara Butdaeva fue presentada como miembro de MDHR de modo tal que se entendiera que el perfil de la organización es de apoyo a extremistas. | Dinara Butdaeva was presented as a member of MDHR so as to profile MDHR as an organisation which supports extremists. |
Era esperado que el estudio de la civilización permitiría que la gente diversa se entendiera mejor de modo que sobreviniera la paz del mundo. | It was hoped that the study of civilization would allow diverse peoples to understand each other better so that world peace would ensue. |
Una de las recomendaciones recalcaba la necesidad de una definición uniforme en que se entendiera por niño el menor de 18 años. | One of the recommendations underscores the need for a uniform definition for a child as a person under the age of 18 years; |
Tendría que ser un mecanismo mediante el cual se entendiera que el órgano subsidiario del tratado tendría un mandato no comprometido salvo en un aspecto fundamental. | This would entail a means by which it would be understood that the subsidiary body on FMCT had an unencumbered mandate except in one vital respect. |
Mi intención fue que mi presencia se entendiera como un mensaje: aún cuando esta decisión resulta dolorosa para muchos, se anunció en circunstancias en las que no teníamos miedo. | I intended my presence to be a message: even if this decision is painful for many, it was announced in circumstances where we were not afraid. |
