enriquecían
Imperfecto para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo enriquecer.

enriquecer

Se dirigió a sus discípulos, a los que eran los más próximos de él, a los que eran constantemente con él, los que se enriquecían, se edificaban y se saciaban de las palabras y de los actos deYeshua.
It was addressed to the disciples, to those who were next to him, those who were always with him, who got rich and edified, who drank the words of Yeshua all day long.
Los diputados antiguos recuerdan que en 1990-1991 el Sr. McSharry nos explicaba que el volumen de las existencias era demasiado importante, que costaba caro, que los productores de cereales se enriquecían y que, por consiguiente, era necesario reestructurar la Política Agrícola Común.
Older members will remember that, in 1990-91, Mr MacSharry explained to us that stocks were too big, that that was expensive, that cereal farmers were getting rich and that the CAP would have to be overhauled.
A medida que veían más películas, sus vidas se enriquecían.
As they watch more films their lives got palpably richer.
Además, el corazón de David y el espíritu se enriquecían también.
Moreover, David's heart and spirit were enriched as well.
Los ricos siempre se enriquecían más, los pobres empobrecían más.
The rich got richer and the poor got poorer.
Ellos sintieron que se enriquecían con una nueva vida solo por tomar darsan del Señor Sri Krsna.
They felt enriched with a new life just by taking Krnsa's darshan.
Y eso fue lo que más sorprendió a estos antiguos moradores: al compartir su propia fortuna con los demás, todos se enriquecían.
And this was the real surprise for people: sharing one's own fortunes with others enriched everyone.
Y los cobradores de impuestos no eran simplemente instrumentos de la opresión romana; cometiendo extorsiones por su propia cuenta, se enriquecían a expensas del pueblo.
And the taxgatherers were not merely the instruments of Roman oppression; they were extortioners on their own account, enriching themselves at the expense of the people.
Con una acumulación de analogías satíricas, tipos y parodias, el poeta acusa a los curas y prelados de haber esclavizado — y crucificado — al pueblo, mientras que se enriquecían.
Heaping up satirical analogies, types, and parodied types, the poet charges that priests and prelates have enslaved—and crucified—the people while enriching themselves.
Los negociantes pedían precios exorbitantes por los animales que vendían, y compartían sus ganancias con los sacerdotes y gobernantes, quienes se enriquecían así a expensas del pueblo.
The dealers demanded exorbitant prices for the animals sold, and they shared their profits with the priests and rulers, who thus enriched themselves at the expense of the people.
A finales de los años 30 se enriquecían algunas harinas, si bien el precio final del producto hacía que la harina blanca no enriquecida resultara algo más barata para los consumidores.
By the end of the 1930s, some bread flours were enriched although there was a small price differential in the final product that made unenriched white flour a little cheaper for consumers.
Los cobradores de impuestos eran absolutamente despreciados por su propia cultura, ya que trabajaban para el gobierno romano y se enriquecían recaudando los impuestos de su propio pueblo; a menudo y de manera engañosa, recogían cantidades excesivas (véase Lucas 19:8).
Tax collectors were absolutely despised by their own culture because they worked for the Roman government and enriched themselves by collecting taxes from their own people—often dishonestly collecting excessive amounts (see Luke 19:8).
El punto de partida de toda su labor debía ser la investigación y el análisis, que sentarían las bases de la búsqueda de consenso y de la cooperación técnica, aunque esos dos aspectos se enriquecían mutua y constantemente.
The point of departure for all its work should be research and analysis, which would form a basis for consensus-building and technical cooperation, although there was a constant process of cross-fertilization among them.
Como se demostró en esta elección los ecuatorianos no estaban dispuestos a confiarle su futuro a alguien como Lasso, uno de los mayores responsables del empobrecimiento del pueblo mientras él y sus compinches se enriquecían aún más.
In this election, Ecuadorans were not willing to entrust the future of their country to someone like Lasso, one of the very same people who had impoverished them while making themselves even richer at their expense.
Mientras las masas sufrían retrasos en el pago de sus salarios, los nuevos ricos se enriquecían aún más especulando con bonos estatales a corto plazo con tipos de interés de más del 300% por año y haciéndose con propiedades estatales a precios irrisorios.
While the masses suffered delays in the payment of their salaries, the new rich further enriched themselves by speculating on short-term state bonds with interest rates of up to 300% per year and by misappropriating choice state properties at rock-bottom prices.
Palabra del día
la cuenta regresiva